English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Only the best

Only the best tradutor Português

944 parallel translation
- I carry only the best, eh, boys?
- Só tenho o melhor.
Only the best for the Americans.
O melhor para os americanos.
For you I want only the best...
Quero o melhor para vós!
Tob manages to get only the best.
Tob consegue o melhor.
Drink champagne, kid, and only the best. About $ 250,000 worth.
Beber champanhe, do melhor $ 250 000 de champanhe.
I'll tell them only the best can expect a place in the most perilous voyage in history.
Só os melhores iräo comigo.
Only the best.
Os melhores.
only the best collection of dames in town.
Só a melhor colecção de miúdas da cidade.
Only the best.
Do melhor que há.
Only the best minds were chosen to survive.
Só as melhores mentes foram escolhidas.
Only the best for catlow.
Para o Catlow apenas o melhor.
I have to advice against it. - You believe I want only the best for you?
Certeza que não lhe enganaram com imagens falsas?
Only the best for you, Doyle.
Tudo do melhor para ti, Doyle.
We expect only the best tales of you.
Esperamos de si o que há de melhor, bem sabe!
Nay, only the best among men, as it is better to be an entity of the Heavens.
Que o Teu nome seja abençoado entre os homens, tal como é abençoado na imensidão dos Céus.
Jeanne, we only want what is best for you - look, I have sent for the Sacrament.
Jeanne, apenas queremos o teu bem olha, mandei trazer os Sacramentos.
Upon consideration of these and other variables, I have come to the conclusion, sir, that the one, the only proper place to lodge an umbrella, giving one the best play in the game of avoiding being rained upon, that place is precisely at home.
Após consideração destas e outras variáveis, cheguei à conclusão, que o único lugar próprio para ter um chapéu de chuva, dando-me o melhor lugar no jogo de evitar ser apanhado pela chuva, esse lugar seria precisamente em casa.
"All the best fools come from Ireland but only a greater fool would go there."
"Os melhores bobos vêm da Irlanda, mas apenas um bobo maior iria para lá".
Only they happen to be the best men in the business.
Só que eles são os melhores do ramo.
I only want the best for the boy.
Só quero o que for melhor para o rapaz.
Son, I'm the best dentist in this town... and there's only two ways to be the best dentist in a town.
Sou o melhor dentista desta cidade... e só há duas formas de ser o melhor dentista de uma cidade.
The only thing in your life, so make the best of it.
A única coisa na sua vida, portanto, aproveite.
She never gives her love, but only lends it on the best security... and at the highest rate of interest.
Ele nunca dá o seu amor, mas apenas o empresta para melhor segurança... e aos mais altos juros.
- Well, I only quote from the best.
- Só cito os melhores.
Who is the only man alive who can best Griswold in mortal combat?
Quem é o único homem que pode vencer Griswold em duelo mortal?
To the best of our knowledge, my wife and I are the only ones left alive since we have not seen or heard anyone for hours.
Tanto quanto sabemos, a minha mulher e eu somos os únicos sobreviventes já que não avistámos ou soubemos de ninguém há horas.
The only trouble is those best able to testify to my aim aren't around for comment.
Só que, quem melhor podia testemunhar isso, já não pode fazer comentários.
I only see him when he comes to visit my best friend in the whole world.
Só o vejo quando ele vem visitar a minha melhor amiga.
And, well, this diploma is only awarded to the very best of mothers.
E, sabe, este diploma só é conferido às melhores das mães.
- It's the best way. It's the only way.
- É a melhor maneira e a única.
Karen... you know, don't you, that I only want the best for you?
Karen... Você sabe, não é? Que eu só quero o melhor para você?
He says, to the best of his knowledge it's the only one in existence. Would you believe it, mr.
Acredita nisso, Sr. Beechcroft?
I'm only saying that the best thing in the world is when a man comes home and his wife says she wants a baby.
Mas não era isso que queria dizer. Queria dizer que a coisa mais bela do mundo é um homem voltar a casa e a mulher lhe dizer sempre : "Devíamos ter um filho".
The inspector was only acting with the best of motives. Your Highness.
O inspector estava animado da melhor intenção.
Right here's the best and the only prairie poet. I'm very glad to meet you.
Perante vós em pessoa neste dia está Anke, o poeta da pradaria.
It's just one room and she has, uh, only two tables and she cooks on the floor, but her chicken mole, ay yi yi, compadre, it is the best.
Tem apenas uma sala e ela tem... apenas duas mesas e cozinha no chão... mas a galinha mole de lá... ai, ai, ai, compadre, é a melhor.
I know if I send you to Khartoum... you'll play tricks, you'll exceed your orders... and in the name of some mystical necessity... apparent only to yourself... you'll do your ingenious best to involve this government... up to the hatband.
Se eu o enviar, vai pregar partidas, desobedecer às ordens, e em nome de uma necessidade mística qualquer vai fazer tudo para envolver o governo naquilo até às orelhas.
The only fact we have for sure is that the S.S. Valiant was destroyed. Which is probably the best argument to continue the probe.
O único facto que nós temos por certo é que a S.S. Valiant foi destruída.
And what with Will's brother run off... well, there was only me to do the best I know how... for ol'Leland Drum.
E como o irmão de Will fugiu... eu fiquei sozinho... e fiz o melhor que pude... pelo velho Leland Drum.
Only because I avoided to challenge the best.
Mas só porque tratei de evitar os melhores.
Only the best.
Apenas do melhor.
We supply only the very best models.
Fornecemos apenas os melhores modelos. MOTORES SOHO 2º ANDAR
I came here only with the best of intentions...
Eu vim aqui apenas com as melhores das intenções...
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
No dia seguinte dei sinceramente tudo por tudo de manhã e de tarde e sentei-me com o melhor espírito de cooperação na cadeira de torturas enquanto perpassavam na tela pedaços de ultra-violência. Não tinham banda sonora, mas simplesmente música.
We are the only animals on this globe who periodically set out to slaughter each other for the best, the noblest, the most inescapable of reasons.
Somos os únicos animais do planeta que, periodicamente, se matam uns aos outros pelo melhor, mais nobre e mais incontornável motivo.
I find that we would be flying about 7 a thousand feet, the best altitude to save fuel, e was dark as the devil e did not hear nothing, only we ourselves, the shouts. would not only say shouts,
Penso que estaríamos a voar a cerca de 7 mil pés, a melhor altitude para poupar combustível, e estava escuro como o diabo e não se ouvia nada, só a nós próprios, só os gritos... não diria gritos,
a black, boiling... the only thing I can say, like a barrel of tar - probably the best description I can give.
A única comparação possível é com um barril de alcatrão.
The attempt to blow up barrages of the Ruhr with bombs special it had partial success and only it cost the life several of the best pilots.
A tentativa de fazer explodir barragens do Ruhr com bombas especiais só teve êxito parcial e custou a vida a uns dos melhores pilotos.
She'd only go to the best hotels with me.
Ela só iria para os melhores hotéis com mim.
EARL : It's only four hours, give you the best shine you ever had.
Dentro de 4 horas brilhará mais do que nunca.
He hears nothing but your voice telling him that he rules here... only because Aruman is kind to old men... and that the best thing for a sickly, feeble king... is to let wizards and Orcs do as they will in Rohan.
Ele não ouve nada, exveto sua voz... d ¡ zendo que ele manda aqu ¡ so porque Aruman é bom... para os velhos. E que a melhor vo ¡ sa para um re ¡ doente e fravo... é de ¡ xar os Magos e Orvs fazerem o que qu ¡ serem em Rohan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]