Our friend tradutor Português
4,425 parallel translation
Well, I tried to talk to her, out of respect for Marcel, but she made it quite clear she is not our friend.
Bem, tentei falar com ela por respeito ao Marcel, mas deixou bem claro que não é nossa amiga.
Next, I'm going to say leopard, little sailor girl, and our friend in peach here are also not properly attired for an interview.
A seguir, vou indicar a leopardo, a pequena marinheira e a nossa amiga em tons de pêssego, também não estão adequadas para uma entrevista.
I can start by finishing off our friend, Joey Stillwell, over here.
Posso começar pelo teu amigo, o Joey Stillwell aqui.
I wish I could help you more. But our friend Santos has relegated me to something above peon status.
Quem me dera poder ajudar mais mas o meu amigo Santos relegou-me a algo acima do estatuto de peão.
We could also use our friend's father.
Também precisamos da ajuda do pai do amigo.
But right now we really just need to find our friend and be on our way.
Mas neste momento temos de encontrar o nosso amigo e voltar para casa.
About last night, do you have any idea what happened to our friend Doug?
Sobre ontem à noite, fazes ideia do que aconteceu ao nosso amigo, o Doug?
Look, a trucker kidnapped our friend. Okay?
Ouça, um camionista raptou o nosso amigo.
Where's our friend?
Onde está o nosso amigo?
- What does our friend in Rome know?
- O que sabe o nosso amigo de Roma?
Formerly in the employ of our friend Bello.
Ex-funcionário do nosso amigo Bello.
Your friend will always be part of our drinking water.
O vosso amigofará sempre parte da nossa água potável.
Our friend has returned from Spain and want to make the party the same day as us.
O nosso amigo regressou de Espanha, e quer dar uma festa no mesmo dia que nós.
- Doesn't matter. Our lawyer spoke with your friend Eric, and he's gonna confess to all of it.
O nosso advogado falou com o teu amigo Eric, e ele vai confessar tudo.
I just sent your name and picture to our friend Eric.
Mandei o teu nome e uma fotografia ao nosso amigo Eric.
Then why stop being our friend?
Então, porque é que parou de ser nosso amigo?
We'll get something to eat after we get rid of our friend.
Depois compro algo para comer após livrarmo-nos do nosso amigo.
Yeah, our friend Liv here has been sending you signals for like half an hour.
Yeah, a nossa amiga Liv tem vos mandado sinais há tipo meia hora.
She's our friend.
É nossa amiga.
So, our friend Caroline did a little bit of math...
Por isso... - A nossa amiga Caroline fez as contas.
- Our friend Luke here... is an alleged genius at locator spells.
Bem, boas notícias. Aqui o nosso amigo Luke é um génio em feitiços de localização.
Ricky is our friend, don't forget.
Não quero conduzir sozinho. E se adormeço?
Sounds like our friend out there is trying to call all of his buddies.
O nosso amigo está a chamar reforços.
This man killed our friend.
Este homem matou o nosso amigo.
Andre and my boyfriend Mike, that was Andre's father, and our friend Terry.
O Andre e o meu namorado, o Mike... Ele era o pai do Andre. E o nosso amigo Terry.
Because what's really happening is that we're in love with our friend.
Porque o que realmente está a acontecer, é estarmos apaixonadas pelas nossas amigas.
I think our friend Patrick here has had a little too much to drink.
Acho que aqui o nosso amigo Patrick já bebeu um bocadinho de mais.
And our friend in the basement?
E o nosso amigo na cave?
And it will be up to me to prove that our friend JB is full of BS.
E vou ter que provar que a nossa amiga Jujubinha está a mentir.
Our friend Peter... he helped, too.
O nosso amigo Peter também ajudou.
Go check on our friend.
Vai ver da nossa amiga.
The seeds of our educational investment programme are beginning to show their first fruits with faculty funding both in Israel, East Jerusalem and the West Bank seeing our first crop of graduates last year, and, to that end, next week, Nessa will be travelling to the West Bank... to formally open our computer faculty whilst our dear friend Shlomo Zahary is about to roll out phase one
As sementes do programa de investimento educativo começam a dar os primeiros frutos com financiamento de faculdades em Israel, Jerusalém Oriental e a Cisjordânia a verem a nossa primeira safra de licenciados no ano passado. E, para isso, na próxima semana, a Nessa irá à Cisjordânia inaugurar formalmente a nossa faculdade de informática, enquanto o nosso querido amigo Shlomo Zahary vai implementar a Primeira Fase da nossa rede de telecomunicações que vai unir tudo.
The seeds of our educational investment programme are finally beginning to flourish, whilst our dear friend Shlomo Zahary is about to roll out phase one of our telecommunications network which will link it all together.
As sementes do programa de investimento educativo começam a dar os primeiros frutos enquanto o nosso querido amigo Shlomo Zahary vai implementar a Primeira Fase da nossa rede de telecomunicações que vai unir tudo.
Spend some time with our confused friend.
Passa algum tempo com o nosso amigo confuso.
Peter, I'm glad you made a friend, but what about our car?
Peter, ainda bem que fizeste um amigo, mas e o nosso carro?
No. If she's not a friend to this family, then she is our enemy.
Não, se não é amiga... desta família, é nossa inimiga.
To find our no-longer-dead friend.
Para encontrar a nossa amiga que já não está morta.
And the worst part is we lost our best friend.
E o pior é que perdemos o nosso melhor amigo.
Madam, our mechanical friend Bender is your portal home.
Senhora, o portal para casa é o nosso amigo mecânico Bender.
Now that you've regained your composure, let's move on to the next item of business, shall we, with a little help from our dear friend Sophie.
Agora que recuperaste a tua atitude, podemos passar ao próximo assunto do dia? Com um pouco de ajuda da nossa amiga Sophie.
Remember our old friend, Patrick?
Lembraste do nosso velho amigo Patrick?
This bastard killed six of our agents, one of'em my best friend.
Este vagabundo matou seis agentes, um deles era o meu melhor amigo.
And our old friend, sodium amytal.
E nosso velho amigo, amital sódico.
Sounds like it's time to pay our old friend at the, uh, consulate a visit.
Parece que está na hora de visitar o teu amigo do consulado.
Well, I just had a chat with our mutual friend, and I thought you might want to get together and discuss it.
Acabei de ter uma conversa com o nosso amigo e acho que devíamos juntar-nos para falar sobre isso.
Our meeting you at all is a courtesy for your being a friend to witches in the past, but courtesy has its limits.
Esta reunião é uma cortesia por teres sido amigo das bruxas no passado, mas, a cortesia tem os seus limites.
- What about our friend downstairs?
E o nosso amigo lá em baixo?
So, what do you think of our new friend?
O que achas do nosso novo amigo?
It's quite real. And if our simian friend is any indication, then I think we know exactly who's taking up residence in our castle.
Existe... e se o nosso amigo primata é um indício, penso saber exactamente quem se encontra no nosso castelo.
Our mutual friend said something about a blackmail letter.
O nosso amigo em comum falou-me de uma carta de chantagem?
I want to do some private bonding with our new friend.
Quero conversar a sós, com o nosso novo amigo.
our friends 61
our friendship 30
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
our friendship 30
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24