English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Friendly fire

Friendly fire tradutor Português

180 parallel translation
My readers may want to know why you're sitting here next to this warm, friendly fire when you should be out on the chase.
Meus leitores querem saber porque está sentado nessa cadeira... sabendo que devia estar lá fora atrás deles?
So this is friendly fire.
Entäo, era fogo amigo.
You know what friendly fire is?
Sabes o que é fogo amigo?
He caught some friendly fire or something and he's gone.
Apanhou com uma bala perdida e morreu.
This defense against friendly fire used up all the white paint in England.
Esta defesa contra fogo amigo esgotou toda a tinta branca em Inglaterra.
They both say the Volsung habitat was taken out by friendly fire.
ambos dizem que o habitat de Volsung foi atingido com fogo amigável.
Warrick's situation was desperate, and he he called down friendly fire.
A situação de Warrick estava desesperada, e ele ele pediu fogo de cobertura.
I mean, sure, we took some friendly fire, that's all.
Eu quero dizer, claro, nós levamos com um pouco de fogo amigável, é tudo.
Commander Tuvok's friendly fire must have caused a feedback surge in my emitters.
Director Yediq da Força de Detenção Nygean. Este homem é meu prisioneiro.
- Friendly fire.
- Fogo amigável.
Friendly fire?
Fogo amigo?
One casualty was hit by friendly fire.
Uma das baixas foi provocada por fogo amigável.
Friendly fire.
Fogo amigo.
A couple of hours ago, we lost five guys in friendly fire in Kundu.
Há algumas horas perdemos cinco homens em fogo amigo no Kundu.
I believe this was a case of friendly fire.
Creio que foi um caso de fogo aliado.
I think somehow Lewis was left behind in the village... and was killed by friendly fire.
Acho que, por algum motivo, o Lewis ficou na vila... e foi morto por fogo aliado.
The corners are bent on my "Friendly Fire," and someone stole my "Wolf Blitzer."
Está dobrada a do "Fogo amigável", e roubaram-me a "Wolf Blitzer".
Remember when that flight crashed over Long lsland and everybody thought it was friendly fire some government cover-up?
Lembras-te quando aquele avião foi abatido em Long Island e todos pensaram que tinha sido um míssil? O governo encobriu.
- What if I got hit with friendly fire?
- E se se pusesse com tretas comigo?
What's that, just more friendly fire?
O que é isso... mais fogo amigo?
Anyway, they told my dad that Sean died from friendly fire... and he refused to believe them.
De qualquer forma, disseram ao meu pai que ele morreu de fogo amigável... e ele recusou-se a acreditar.
" and say he was killed by friendly fire...
" dizendo que ele foi morto por fogo amigável...
And then, on top of that, you kill half our soldiers in friendly fire.
Sim. E depois, apesar disso, vocês matam os nossos soldados com fogo amigo.
- Hey, Hammond. - Yeah, buddy? - Keep an eye on friendly fire, will you?
Hammond, anda cá, vigia aqui os explosivos.
We call this friendly fire, or friendly fucking... or getting friendly fucked.
Chamamos-lhe fogo amigo, foda amigável ou ser fodido amigavelmente.
You ever hear friendly fire like that?
Já ouviste falar de fogo amigo como este?
Friendly fire, Sarge.
Fogo amigo...
It must have been friendly fire, but it really doesn't matter.
Deve ter sido fogo amigo, mas para o caso não importa.
- It must have been friendly fire.
- Deve ter sido fogo amigo.
Are you saying Bell was hit by friendly fire?
Estás a dizer que o Bell foi atingido por fogo amigável?
We have reason to believe that Officer Bell was killed by friendly fire.
Temos razões para acreditar que o agente Bell foi morto por fogo amigo.
This was... friendly fire.
Isto foi... fogo amigo.
They called it friendly fire, and Private Taverner could not forgive himself for what he had done to me.
Disseram que foi "fogo amigável", e o Soldado Taverner não conseguia perdoar-se pelo que me fizera.
Friendly fire.
Fogo amigável.
- Friendly fire. - I forgive you.
- Fogo amigável.
- Friendly fire.
- Perdoo-te. - Fogo amigável.
Lieutenant James Lockwood of the First Battalion York and Lancaster Regiment, is wounded by friendly fire and dies on his way to hospital.
O tenente James Lockwood do 1º batalhão do regimento de York e Lancaster é ferido por fogo amigo, e morre a caminho do hospital.
It was friendly fire.
Foi fogo amigo.
Lee got hit by friendly fire.
O Lee foi atingido por fogo amigo.
- Hey, was it friendly fire?
- Diga lá, foram os nossos?
- Friendly fire.
- Fogo amigo.
Bones! You had no idea this was friendly fire?
Não fazia ideia de que foi fogo amigo?
Why, I'm... trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous, kind, obedient, cheerful, thrifty, brave, clean, and reverent, and we could start a fire without rubbing two sticks together.
Sou de confiança, leal, prestável... amável, cortês, obediente, poupado, corajoso, limpo e respeitoso. E podemos fazer uma fogueira sem esfregar pauzinhos.
Anyway, it's just nice to have a fire - very friendly, companionable.
Para os padrões do Sahara, os habitantes de Argel parecem bastante prósperos.
So she was killed by friendly fire.
Foi morta por fogo amigável.
He's got double confirmation of friendly-fire deaths in Kundu a few hours ago.
Tem dupla confirmação de mortes por fogo amigo, - em Kundu há poucas horas.
It was a friendly-fire accident.
Foi um acidente com fogo amigo.
- Being interviewed about friendly-fire.
- Está a ser interrogado, dado as balas.
o, I don't want to. Friendly fucking fire!
- Vamos, dispara, filho da puta.
- It's a friendly-fire.
- É um fogo amigo.
So this was more than a friendly-fire incident.
Então, isto foi mais do que um incidente de fogo amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]