Playtime is over tradutor Português
46 parallel translation
Now, Mr. Murrell you're gonna tell your little boys playtime is over and you're coming along with us.
Agora, Sr. Murrell... Você vai dizer aos seus rapazes que a brincadeira acabou e você vem conosco.
Playtime is over, okay?
O recreio acabou, está bem?
Playtime is over.
A brincadeira acabou. Preparar.
Playtime is over.
Acabou a brincadeira.
- All right, Kripstly, playtime is over.
Vamos, Kripstly, a hora do recreio acabou.
So, I guess... playtime is over.
Bem, parece que... acabou a brincadeira.
Heh heh heh heh. Playtime is over, children. Get them, Celebi.
Acabou a brincadeira, crianças, apanha-os, Celebi!
- Yes. OK, playtime is over.
Pronto, a brincadeira acabou.
Playtime is over.
A brincadeira acabou.
Playtime is over, hunter.
A brincadeira acabou, Cacador.
Playtime is over, children.
Acabou a brincadeira, meninos.
Playtime is over, boys and girls.
O recreio acabou, meninas e meninos.
Playtime is over now.
Agora, acabou-se a brincadeira!
Yeah, well, playtime is over.
- Pois, e acabou-se a brincadeira.
So, playtime is over and if you don't like it, the door is right there.
Acabou a brincadeira. E, se não gostam, a porta é ali.
Playtime is over.
Acabou o recreio.
Playtime is over, pal.
O recreio acabou.
Playtime is over.
O jogo acabou.
Playtime is over.
O jogo está acabado.
Come on. playtime is over.
Chega de brincadeira.
All right, playtime is over, thank you.
Pronto, acabou o recreio. Obrigado. - Mas o que é isto?
- Playtime is over, sweetie.
A hora da acção acabou, querida.
I'm afraid playtime is over.
Acho que a brincadeira acabou.
Well, children, you have put up quite a fight, but playtime is over.
Muito bem, crianças, vocês já aprontaram o suficiente... mas a hora do recreio acabou.
[sighs] Playtime is over.
Acabou a brincadeira.
If there are cameras all over the house, does that mean our playtime is over? No.
Se há câmaras pela casa toda, isso significa que a brincadeira acabou?
They're playing. Well, someone needs to tell them that playtime is over.
Alguém tem de avisá-los que a hora da brincar acabou.
Anakin, playtime is over.
Anakin, pára de brincar.
Playtime is over Zeus.
Chega de brincadeira, Zeus.
Whoever you are, playtime is over.
Quem quer que sejas, acabou a brincadeira.
- Playtime is over - it's not.
- A hora de brincar acabou.
Position Charlie! Playtime is over!
Posição Charlie!
Playtime with the cardinal is over.
As brincadeiras com o cardeal terminaram.
Playtime is over, children, do you understand me?
Por isso, vamos construir uma nova igreja!
Playtime is over.
É isso, vamos!
Playtime is over -
A hora de recreio acabou.
Playtime is over!
A hora do recreio acabou!
No, playtime is not over!
A hora de brincar não acabou!
I say again, playtime is definitely over!
A brincadeira acabou! Repito, a brincadeira acabou mesmo!
is over 70
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overboard 24
overdose 32
overtime 31
overnight 112
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overboard 24
overdose 32
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over the years 188
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over the years 188
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161