English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Poker face

Poker face tradutor Português

158 parallel translation
Not exactly what I'd call a poker face.
O que quer dizer, Flack.
- You've got a great poker face, Rocky.
- Tens uma grande cara de pau, Rocky.
You've a bad poker face, Phil.
Tem má cara para o póquer, Phil.
You've lost your poker face.
Perdeu o seu ar de jogadora.
It's the fact that I seem to have lost my poker face.
È o facto de parecer ter perdido o meu rosto impassível.
You got a poker face.
Nat, tu tens cara de póquer.
Is that what is known as a "poker face"?
Isso é o que é conhecido como "uma cara de póquer"?
Now, that's a poker face.
Ora, a isso é que se chama uma cara de poker!
- You don't trust my poker face?
Não confias na minha cara de póquer?
So that's your poker face.
Então essa é que é a tua cara de póquer.
Until you learn to keep a poker face, you don't come in here anymore.
Até aprenderes a manter a compostura, não voltas aqui.
Nice poker face, you sniveling coward.
Bom, pode ser que o astro não esteja no programa, mas...
That's it- - poker face. We bluff.
Quando ligarem o televisor verão que não tem Hércules.
That's Lucky over there, with the poker face. - Uh-huh.
O Sorte é aquele ali, com cara de pau.
I'll have to put on my poker face.
Vou ter de começar a pôr uma expressão impenetrável.
I guess I need to work on my poker face a little bit, huh?
Acho que tenho de treinar mais a minha cara de jogo, certo?
- You've got a pretty bad poker face.
- Não sabes fazer bluff.
- You got a bad poker face.
- Não sabes fazer bluff.
- That's some poker face you've got, Peter.
Tens mesmo uma boa cara para o póquer.
Now, Walter Cronkite, he had the poker face.
Agora, Walter Cronkite... tinha cara de pôquer.
Play a few more hands. Let him get to know your poker face.
Joga mais umas mãos e deixa-o conhecer a tua face do póquer.
That girl's got to get a better poker face.
- A miúda devia fazer bluff.
Well, you weren't exactly wearing a poker face.
Não disfarçaste lá muito bem.
Poker face.
Cara de poker.
I've missed your poker face.
Senti saudades da tua cara de póquer.
Like an excellent poker face.
Como uma excelente cara de poker.
Counting cards and the poker face.
A contar cartas nos jogos de póquer.
And I don't have much of a poker face, do I?
Não sei esconder, não é?
- Poker face. It breaks, look surprised.
- Faz um ar admirado.
Put your poker face on, Randall. Just play a little Texas Hold'em.
Corta o combustível, até que isto termine.
There's a man with a poker face.
Ali está um homem com uma cara de póquer.
Sorry. But, uh, poker face isn't exactly your strong suit.
Desculpa, mas fingir não é exactamente o teu forte.
You've got a useless poker face.
Tens uma cara de provocadora inútil.
I don't know how you'd say it, poker face?
Eu não sei como você diria isto, cara de poker?
( CHUCKLES ) Well, you keep working on that poker face, son.
Continua a treinar essa cara de póquer, filho.
Hence the expression, "poker face."
Daí a expressão "cara de póquer".
I mean, Nadia's not a poker face, you know.
A Nadia não é discreta, sabes?
It's tough keeping a poker face with Shane playing off Lem's murder like he's trying to solve it.
É difícil manter-me imperturbável com o Shane a fingir que tenta resolver o homicídio do Lem.
I got a great poker face.
Tenho uma cara muito boa para jogar pôquer.
Put on your poker face.
Faz a tua cara de jogador póquer.
So, poker face, OK?
Nada de revelar o jogo.
Okay, we were talking, he asked how you were doing, and I am sorry, but I don't have the best poker face these days where that's concerned.
Nós estávamos a falar e ele perguntou como estavas. Lamento, mas nesta fase, não consigo disfarçar quando se fala nesse assunto.
You got a bad poker face, Mrs. Jenkins.
A senhora não me engana, Mrs. Jenkins.
You just don't have a poker face yet.
Apenas ainda não tens uma cara para jogar póquer.
- A "poker face." This is amazing.
- Um "Poker Face". É fantástico.
In my opinion, even slightly better than the "poker face."
Na minha opinião, até um pouco melhor que um "Poker Face".
Does it show? Horrible poker face.
- É uma frase bem alegre.
Could you have a lousier poker face?
Não podias ser mais inexpressivo?
You have a terrible poker face, Smallville.
Tens uma péssima cara de bluff, Smallville.
Usually the best approach is tojust put on a good poker face and deny everything.
Normalmente, a melhor opção, é simplesmente pôr uma cara de indiferença e negar tudo.
You have a poker player's face
Você está com cara de jogador de Poker

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]