English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Private property

Private property tradutor Português

542 parallel translation
These may have been the jewels of the Grand Duchess Swana... but like all private property, they were confiscated by the State.
Estas podem ter sido as jóias da Grã-Duquesa Swana, mas como toda a propriedade privada, foram confiscadas pelo Estado.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
"O Sr. Charles Foster Kane, com suas crenças sociais... e pela forma perigosa com que ataca insistentemente... a tradição americana da propriedade... iniciativa e oportunidade privadas de desenvolvimento... é, na verdade, nada mais, nada menos que um comunista!"
You're charged with trespassing on private property... of farmer O. V. Martin.
São acusados de invadirem propriedade privada... do agricultor O. V. Martin.
You're destroying private property.
Está a destruir propriedade privada.
- Come on, get down. - This is private property. You got no right busting in here.
- Isto é propriedade privada.
Private property, bub.
Propriedade privada.
This is private property.
É propriedade privada.
So was the radio private property.
O rádio também era propriedade privada.
I shall report you for unlawfully occupying private property.
Eu faço queixa de ti por ocupação ilegal de propriedade privada.
None of you seems to realise you're trespassing on private property.
Não compreendem que estão a invadir propriedade alheia.
It's private property.
É propriedade privada!
Attempted theft of private property, Article 712 : 6 months.
Tentativa de furto de propriedade privada, artigo 712, seis meses.
She was Quill's private property.
Era propriedade privada do Quill.
You're trespassing on private property, Mister.
Você está a invadir propriedade privada, homem.
The signs that they got on them. No hunting, no hiking, no admission, no trespass, private property, closed area, start moving, go away, get lost, drop dead.
E letreiros com "Proibido Caçar" "Entrada Proibida", "Proibido Acampar" "Propriedade Particular", "Área Fechada", "Ande" "Vá Embora", "Desapareça", "Caia Morto".
- That's private property.
- aquilo é propriedade privada.
I suppose you realize this is private property.
Já repararam que estão em propriedade privada?
- You're on private property.
- Está em propriedade privada.
_ This here is private property.
Está em propriedade privada!
And you caused damage to private property... ( Translating ) ... and you threatened a whole community with... with grievous bodily harm and maybe murder.
Causaram danos em propriedade privada... e ameaçaram toda a comunidade dizendo que fariam sofrer e que matariam.
Just protecting private property.
Só estou a proteger, a minha propriedade.
Bugger off, then. It's private property.
Isto é propriedade privada.
Piz Gloria's private property.
Propriedade Privada.
Private property. No men allowed.
PROPRIEDADE PRIVADA INTERDITO AOS HOMENS
Everson, your job is to protect private property and preserve the safety of the inhabitants.
Everson, o vosso dever é proteger a propriedade privada e preservar a segurança dos habitantes.
- This ain't private property.
- Isto não é propriedade privada.
This is private property!
Isto é propriedade privada!
Now, that makes it a police matter, private property or not.
Logo é um assunto da policia, seja propriedade privada ou não.
No, the gold isn't private property
Não, o ouro não é propiedade privada
These people refuse to recognize the value of private property and how one can benefit from it,
Aquela gente não reconhece os valores da propriedade privada e as vantagens que dela derivam.
This is a private property!
Esta é uma propriedade privada!
This is private property.
Isto é propriedade privada.
This institute is private property.
Isto é propriedade privada.
We are sitting on private property.
Estamos numa propriedade privada.
You know you're standing on private property.
Você sabe que você está dentro de uma propriedade privada.
PRIVATE PROPERTY KEEP OUT
PROPRIEDADE PRIVADA
They broke the law, coming on private property with their guns out.
Não podem invadir propriedade particular de armas na mão.
You have illegally seized private property.
Apropriaram-se ilegalmente de propriedade privada.
I want them booked on felony charges, destruction of private property, and assault.
Quero que sejam acusados por destruição de propriedade privada e agressão física.
I can't believe you got someone to lend their private property around here.
Não acredito que convenceram alguém a emprestar propriedade privada aqui.
This is private property. - You're all trespassing.
Estão a invadir propriedade privada.
It's private property. Get off!
Sai daqui, é propriedade privada!
This is private property.
Isto é propriedade privada. Quer fazer o favor de se ir embora?
We call it truck hijacking, aggression, willful damage to private property, criminal association. Alright you guys, freeze!
Nós chamamos-lhe roubo de camiões, agressão... apropriamento de propriedade privada... associação criminosa...
Have you been going through her private property?
Rusty, mexeste no que não é teu?
What right have you to enter private property?
Com que direito entram numa propriedade privada?
You're on private property.
Vocês estão em propriedade privada.
This is private property. You are Councilor Holzgang?
- Você é Holzgang?
He says he's the property of Obi-Wan Kenobi, a resident of these parts... and it's a private message for him.
Ele diz pertencer a Obi-Wan Kenobi, que vive aqui perto... e que é uma mensagem privada para ele.
I'm gonna report you for reckless driving, and damage to private property. Licence please. What were you thinking about, Sergeant?
Vou multá-los por condução perigosa e danos a propriedade privada.
A private man without wealth without property without official title or office.
Como um Homem simples sem bens sem propriedades sem títulos nem cargos oficiais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]