English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Private party

Private party tradutor Português

270 parallel translation
You guys are invited to this private party.
Estäo convidados para esta festa privada.
is this a private party I'm crashing?
Isto é uma festa privada?
- This is a private party.
- É uma festa privada.
THIS IS A PRIVATE PARTY.
É uma festa particular.
I thought we'd have a private party of our own.
Pensei que teríamos uma festa privada.
It's a private party.
É uma festa particular.
I know it's important, but we're having a private party. It's my birthday.
Eu sei que é importante, mas estamos a dar uma festa privada, são os meus anos.
It's a private party. I think you and your friends had better leave.
É uma festa particular. É melhor irem-se embora.
This is a private party.
É uma festa particular.
- Now, tonight, we have a private party.
- Esta noite, temos uma festa privada.
There is a private party... at a speak-easy on the South Side.
Há uma festa particular, no sul da cidade.
Is this a private party or can anybody attend?
É uma festa privada ou aberta a qualquer um?
Gina got a line on a very private party. We're gonna give'em a buzz.
A Gina obteve uma informação sobre uma festa muito privada, nós vamos lá bisbilhotar.
This is a private party.
Esta festa é privada.
Private party.
Festa privada.
I surprised her with a private party in the wine cellar. Because I phoned and made reservations. She arrived late and didn't realize we were here.
Está surpreendida porque eu tinha telefonado para reservar mas ela chegou tarde e não estava ao corrente.
This is a private party, mister.
Isto é uma festa privada senhor.
Is this a private party or can anybody get in?
Esta festa é privada ou qualquer um pode entrar?
This is a private party.
Vamos. Esta é uma festa privada.
Excuse me. No one's allowed in. There's a private party booked here.
Desculpe, não pode entrar, está a decorrer uma festa privada.
Private party.
Festa particular.
I was wondering if you'd be interested in performing at a private party.
Gostaria de cantar numa festa privada?
A private party?
Uau, É uma festa particular?
We were having a private party celebrating the demise of the Musketeers.
Estávamos a fazer uma festa privada celebrando a extinção dos Mosqueteiros.
PRIVATE PARTY
FESTA PRIVADA
It's a private party.
É uma festa privada.
It was a private party, Zel.
Era uma festa privada, Zel.
I should've told you sooner about Eddie's private party.
Devia ter-vos dito da festa.
The owner invited me to a private party.
O chefe fazia festas privadas e me convidou uma vez.
This is a private party, Hoover.
É uma festa privada, Hoover.
Private party.
A festa é particular.
This is a private party.
A festa é particular.
There's a private party going on.
Está tendo uma festa.
The thing is... this is a private party, Cheech!
O problema é que esta é uma festa particular, "cucaracha"!
- This is a private party.
Esta é uma festa privada.
Sorry, gentlemen, this is a private party.
Desculpem, cavalheiros... isto é uma festa privada.
This is a private party.
Esta é uma festa privada.
But this girl was last seen at a party aboard Han's private junk.
Mas esta foi vista pela última vez numa festa no junco privado de Han.
Private party.
- Um privado.
- This is private accommodation... - Just step aside..... secured by Sire Uri and his party.
Genestess é uma acomodação particular... guardada para Sire Uri e para a sua comitiva.
Just once, to step aside... This is a private accommodation secured by Sire Uri and his party.
Genestess é uma suite privada... assegurado para Sir Uri e os seus convidados.
The banker Ravanusa invited my wife and I to a party in a private club. A club with a strange name.
Sabe, fomos convidados, eu e a minha mulher, pelo banqueiro Ravanusa, para uma festa num círculo com nome estranho,
TONIGHT, ON MY ORDERS, YOU WILL CLOSE YOUR CAFE. FOR MY PRIVATE PARTY
Esta noite, por ordens minhas, fechará o café... para a minha festa privada celebrando o aniversário do incêndio do Reichstag.
As we all know, the biological and social stimulation of the family leads to... private reflection, outside Party needs... and to the establishment of unorthodox loyalties... which can only lead to thoughtcrime.
Como todos nós sabemos, a estimulação biológica e social da família leva à... reflexão privada, fora das necessidades do Partido... e ao estabelecimento de lealdades não ortodoxas... que apenas podem levar ao crime de pensamento
hold onto that outfit- - we can have a private fancy dress party.
Guarde essa roupa. Podemos ter um baile de máscaras privado.
I still say that private enterprise... is acceptable at a village level... providing it is strictly controlled by the party.
A iniciativa privada é aceitável ao nível da aldeia, desde que seja rigorosamente controlada pelo partido.
We're having a private party.
Não, obrigado.
It's not some private party.
Eles estão a chantagear-te para que cantes para eles.
I'm sorry, we're closed. Um, for a private party.
Festa particular.
Private, your outfit stays, but your party's over here.
Se a tua unidade quer ficar, muito bem, mas para ti a festa acabou.
On the 8th morning, a non-political third party contacted me with an unrelated private agenda.
Na oitava manhã, sou contactado por um não-político terceiro,... cujo a identidade não interessa para o caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]