Put it here tradutor Português
1,282 parallel translation
- Put it here.
- Coloca-a aqui.
Put it here!
Apanha a mala e põe-o aqui!
Shall I put it here, or will it block the projector?
Deixo aqui ou impede a projecção?
You should put it here, not there.
Você deveria botar lá, não aí.
Then put it here, inside it, on the wood.
Agora insere-o aqui, para dentro da madeira.
I put it here.
E meti-a aqui.
Can I put it here?
Posso colocar aí?
- Just put it here.
- Ponha-a aqui.
Then put it here.
Coloca-o nesta pasta.
Here's a tip : Aim for the nerve stem and put it down for good.
Por isso, atirem no centro nervoso para o abaterem de vez.
- I put it right here.
- Pu-lo aqui mesmo.
Here. Put it on.
Toma, veste isto.
Here, put this where it hurts.
Toma, coloca isto onde dói.
Put it right here.
Põe aqui.
Put that out. I'm yelling at him for blowing smoke and you're here sucking on it.
Eu a ralhar com ele por a encher de fumo e a mãe a fumar!
We need two pints of O-negative in here stat. And put twenty crit in that line and open it up.
Um litro de O-negativo, depressa!
I put it away before he got here.
Guardei-a a tempo.
I'm going to take the key from Emily's purse before I leave and I'll put it in this and hide it here, right behind the pipe.
Antes de sair, pego a chave da Emily ponho-a nisto e escondo-a aqui, mesmo atrás do cano.
Here. I'll put your hand on it.
- Eu ponho-te a mão lá.
I put it in here so I wouldn't lose it.
Eu colocá-lo aqui que eu não iria perdê-lo.
Here, take this and put it in the car.
Aqui, leva isto e põe no carro.
I'll put him on. Here, it's my wife. My wife wants to talk to you.
Desculpa, mas as crianças querem-te desejar um feliz ano.
Get it out of here. Take it away, and put it away.
Guarde-a bem guardada.
with only morning, I don't make this knows then I put him / it to all here.
Eu nem sei porque a coloquei aqui, em primeiro lugar.
- I'll put it right here.
- Vou pô-la aqui mesmo. - Bom.
Put it in here.
Mete aí.
Why don't I put it in the same place every... Oh, here it is.
Nunca sei dele.
If I don't make it out of here, don't put me down for mummification.
Se não conseguir escapar, não me mumifique.
Let's put it down here.
Isso mesmo. Vamos pôr isso aqui.
Here. Put it on outside.
Calce-o lá fora.
Put it over here in the corner.
Aqui, no canto.
Here's the magazine. Put it in.
Toma o carregador e carrega a arma.
I want you to take yours, put it on the wall right here.
Quero que leves o teu, põe-no na parede ali.
Yeah! Put it up here. Doing the swan head.
Isso, imita uma cabeça de cisne.
I spent it right here... tryin'to figure out if... slip stitching'or basting'is the best way to put on a sparkly heart. Because you know what? I don't know how.
Passei-a aqui mesmo, tentando decidir se é melhor coser os corações de lantejoulas alinhavando-os ou pespontando-os, visto não saber como...
Here. I can't play it and press the chords... so I'll show you where you put your fingers. Okay.
Não sou capaz de tocar e carregar nas cordas, portanto ensino-te onde pôr os dedos.
Okay, put it over here.
Põe-a aqui.
Come on here, put it down.
Põe-a aquí.
Here, put it on.
Pega, coloca isso.
Put it on, and here, I'll stake you.
Coloca-a e eu espeto-te uma estaca.
It's worth a lot more than what's here... but I'd be willing to put it up for collateral... if you'll accept it.
Ela vale bem mais do que o que aqui está... mas eu estarei disponível para a meter como garantia... se você a aceitar.
All I know is, we put the flashlight in here, and now it's gone.
Só sei que pusemos a lanterna aqui e, agora, desapareceu.
When we first came here I put a plant in the soil I was lucky if it grew.
Quando viemos para cá, quando plantava alguma coisa, teria muita sorte se crescesse.
Here. Put this on with it.
Enfia isto, também.
Because if it is it will help me determine whether I should treat you as a student or as someone here simply to pursue... How should I put it? Other endeavors?
Se assim é, terei de determinar se o devo tratar como um estudante... ou como alguém que persegue, como direi, outros objectivos?
So I'd have to bring it here to my session to put the finishing touches on it... beings as I got a show after this in the rec room.
Então tive que trazê-la aqui na minha sessão e dar o toque final... Já que eu tenho um show após isto na sala de recreação.
Put your address here and we'll ship it when it surfaces.
Deixe a sua morada e nós mandamo-lha quando aparecer.
Here, put it on the heating pad.
Ponha aqui pra aquecer.
- He's a psycho, just get him out of here. - Put it on the table Jim!
Põe a faca na mesa, Jimmy!
I'll put it here.
Vou colocar aqui.
He took middle-class life, he put it on the screen... and he said, " Here.
Ele pegou na vida da classe média e pô-la para o ecrã. Ele dizia : " Anda.
put it down 1121
put it on me 21
put it out 105
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it in the bag 22
put it on me 21
put it out 105
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it in the bag 22