English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Really bad

Really bad tradutor Português

4,631 parallel translation
Okay, there's a really bad guy looking for the person who killed Gil.
Existe um tipo muito perigoso à procura de quem matou o Gil.
It looks really bad.
Parece muito mau.
I just have really bad luck.
Só tive muito azar.
I just have a really bad headache after the scare.
Fiquei com uma terrível dor de cabeça depois do susto.
The sex was bad, really bad.
O sexo foi mau, muito mau.
It's really bad.
Está muito mau.
That snowstorm was getting really bad.
A tempestade está a ficar feia.
It was really bad.
Foi muito mau.
I'm in a really bad way right now, Hank.
É só... Estou mesmo mal, Hank.
Listen, this guy's in really bad shape, okay?
Ouçam, este tipo está muito mal, está bem?
He has a really bad temper and he's always yelling at Jenna and punishing her for no reason.
Ele tem muito mau feitio, e está sempre a gritar com a Jenna e a castigá-la sem razão aparente.
At some point, someone's gonna really piss him off and he's gonna go really, really bad.
A certa altura, alguém o vai irritar mesmo e ele vai ficar mesmo, mesmo mau.
You know, I am having a really bad week.
Sabe, tenho tido uma péssima semana.
Also having some really bad anxiety.
Também estou com muitas ansiedades.
This is a really bad plan.
Este é um plano muito mau.
It's hard to explain, but if you let her go back then really, really bad things are going to happen to Lydia, to Scott and Stiles and maybe everyone, including you.
É dificil de explicar mas se a deixar voltar para lá então coisas mesmo, mesmo más vão acontecer à Lydia, ao Scott e ao Stiles e talvez a todos, incluindo a si.
You cleared Wilson's name and you caught some really bad folks.
Limpaste o nome Wilson e apanhaste uns mauzões.
Because if I tell the truth, a lot of really bad people could go free.
Porque se eu disser a verdade, imensa gente muito má poderá ser posta em liberdade.
I just need to pee really bad.
Agora preciso de mijar.
This could just be a really bad idea.
Isto pode apenas ser uma muito má idéia.
That's really bad for dogs.
Eles fazem muito mal aos cães.
That was bad. That was really bad.
- Correu mal.
It sounded really bad.
Parecia muito feio.
I've been a really bad father, like Ernest Hemmingway or-or some other great writer.
Tenho sido mesmo um mau pai, como o Ernest Hemmingway, ou outro grande escritor.
I had bruises all over my neck, really bad headaches, my voice was hoarse.
Eu tinha contusões por todo o meu pescoço, dores de cabeça muito más, a minha voz ficou rouca.
Your It's really bad. Let's take them to the hospital.
Ela está muito mal, devemos levá-la a um hospital.
Jaco, slowly it gets really bad.
Jaco, quase todos estão mal.
That looks really bad.
Está com mau aspeto.
Somebody had a really big knife and a really bad temper.
Alguém tinha uma faca grande e um mau temperamento.
I... I feel really bad about what I did to Jacob.
Sinto-me mesmo mal pelo que fiz ao Jacob.
Yeah, you're a really bad liar.
Sim, és mesmo um péssimo mentiroso.
It was really bad, you guys, and so I was waking up every morning with a 300-plus sugar level.
Era mesmo mau e, por isso, eu acordava todas as manhãs com um nível de açúcar acima dos 300.
there are any casualties. It looks really bad.
Parece muito mau.
If that is true, then couldn't it also have turned out really bad for us?
A Graça de Deus? Quereis dizer que podíamos ter sido derrotados?
I have a really bad idea.
Tenho uma ideia muito má.
The more I thought about it, though, um, I really just kind of feel bad for Connor.
Quanto mais pensava nisso, porém, é que sinto-me mal pelo Connor.
I really am a bad influence.
Sou uma má influência.
Why does that sound really, really, really bad?
Porque eles vão matar-nos.
Would getting killed really be so bad?
Será que sermos mortos seria assim tão mau? Bem visto.
- Really? My bad.
Desculpa.
Human sacrifice has really gotten a bad rap. It's not all about the blood.
Os sacrifícios humanos têm má reputação, mas não se trata apenas do sangue.
But if it's doing something this bad, then someone really, really offended it.
Mas se ele está a fazer algo assim tão mau, então alguém ofendeu-o mesmo a sério.
Really, really bad.
Fiz mesmo asneira.
Actually, when you think about it, it's really not so bad. Aw, come on.
Na verdade, quando se começa a pensas, não é assim tão mau.
And if you told your teacher that something bad happened to you, but really it didn't happen - you were making it up - Would you be telling the truth or a lie?
E se dissesses ao teu professor que uma coisa má te aconteceu, mas que não aconteceu, tu é que inventaste isso, estavas a dizer a verdade ou mentira?
What I really want to know is, with so many bad guys in the world, how do you settle on which ones you're gonna kill?
Aquilo que, realmente, quero saber é, com tantos tipo maus no mundo, como é que decidiu quais deles é que vai matar?
Hey, did you really move into the bad house?
Foste mesmo para a casa má?
I do feel that the "Bad Boys" was really the solidification of my creative control.
Eu sinto que o "Bad Boys" foi realmente a solidificação do meu controlo criativo.
I'm sure it does hurt, but it really doesn't look too bad.
Não duvido que doa, mas, na verdade, não parece muito mau.
Honestly, I respect you and Stephanie and whatever your thing is, but like when you push me out and make me the bad guy, how am I really supposed to react?
Sinceramente, respeito-te a ti e à Stephanie e ao que há entre vocês, mas, quando me pões de parte e fazes de mim a má da fita, como devo reagir? - Está bem...
Unfortunately, in most cases, in bad accidents, when the steering column smashes into the donor's sternum, we can't really tell how badly bruised the heart is until we actually open up the donor's chest, so...
Infelizmente, na maioria dos casos, em acidentes graves, quando a coluna de direcção bate no esterno do doador, não conseguimos saber quão danificado está o coração até abrirmos o peito do doador, por isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]