Bad move tradutor Português
269 parallel translation
Make a bad move anytime you want, gentlemen.
Façam algo estúpido quando quiserem, senhores.
Another bad move out of you and I'll blow you to kingdom come.
Se te mexes, estouro contigo.
You might make a bad move.
Podes fazer alguma asneira.
Bad move, rich man.
Movimento ruim, homem rico.
But I will, and then he might just make one bad move.
Mas eu vou, talvez ele cometa um erro.
That was a bad move.
Foi uma mudança errada.
Bad move, Larry, because I don't think you and me should be seen together.
Mau movimento, Larry, porque eu não acho que tu e eu devêssemos ser vistos juntos.
That's a bad move.
Não é uma boa idéia.
Who's made a good move, a bad move.
Quem fez uma boa jogada, uma má.
Bad move, Mr : Bird :
Má jogada, sr. Pássaro.
This is a bad move, Mic.
This is a bad move, Mic.
- Bad move.
- Má ideia.
You know, that rock is a bad move.
Sabes, a droga é muito má.
Bad move, sparky.
Má jogada, ó faísca.
- That was a bad move, soldier.
Foi uma atitude insensata.
Bad move, Professor.
Péssima escolha, professor.
That's a really bad move if you do that. Okay?
Seria muito imprudente!
Bad move, Simon.
Decisão ruim, Simon.
That's a bad move.
Cometeste um erro.
Bad move.
Má jogada.
Some days I can hardly move, it hurts so bad.
Sabes como eu sofro com dores.
Don't you move, bad woman, the dead are watching you.
Não te mexas, mulher má, a morte está a olhar para ti. Seja boa.
Now, the wounded who are too bad to move will replace the men firing, so our defence will seem as before.
Os feridos que não podem andar vão substituir os atiradores, para que tudo pareça como dantes.
I've got such a bad case of dust contamination, I can barely move.
Estou tão contaminado com poeira que mal posso mexer-me!
And if you short out his life-support system, too bad, you just move on to the next child?
E se der cabo deste suporte de vida, é pena, basta escolher outra criança e continuar?
I've told the archbishop... that you're suffering from a bad case of laryngitis. You don't have to speak. Just move your lips.
Como disse, você sofre de uma grave crise de laringite... e não poderá se pronunciar, apenas mexa os lábios.
- Mister, your bird is not bad - move aside!
- Senhor, o seu pássaro não é mau. - Afasta-te!
Maybe we could move one of them that ain't hurt so bad.
Talvez pudéssemos mudar um dos que não está tão mal.
I wanna move those 50 keys as bad as you, but it won't happen unless the Bolivian gets his property back.
Tal como tu, também quero transportar estes 50 quilos. Mas só o consigo fazer se o boliviano recuperar o material dele.
Whoo, bad move.
Má jogada.
Bad career move.
Mau passo na carreira.
You know, you probably shouldn't move someone who's had a bad blow to the head.
Não se deve mover uma pessoa que levou uma pancada na cabeça.
Your lieutenant's about to make a real bad career move!
O teu tenente está em vias de de fazer uma grande asneira!
She put this team together because she thought we'd be bad enough to finish dead last, knocking attendance down to the point where she could move the team to Miami and get rid of all of us for better personnel.
Ela formou esta equipa porque pensou que iríamos acabar no último lugar. A assistência deveria diminuir para que ela pudesse mudar a equipa para Miami. E depois livrar-se de nós, em troca de uma equipa melhor.
Your desk don't look like a bad place to move to.
A tua secretária é um sítio melhor.
And that's starting to look like a real bad career move.
E isso é a começar a aparecer como uma verdadeira jogada de carreira má.
Well, Dominic was talking to me about having to move around a lot to keep the bad people away.
O Dominic esteve a dizer-me que mudava muito de casa por causa das pessoas más.
YOU HAVE JUST MADE A VERY BAD CAREER MOVE.
Acabou de dar um passo atrás na carreira.
You bad guy, one funny move I call MP. They right there.
Se fizeres alguma coisa esquisita, chamar a Polícia Militar.
I move for a bad court thingy.
Peço uma daquelas coisas más.
It's a bad career move, boys. Bad career move.
Isto prejudica muito as vossas carreiras, rapazes.
Mmm. Bad career move.
Mau passo de carreira.
It's not bad but honey, move your eyes slower next time.
Vê se mexes os olhos mais devagar.
I think it's time Bad Brain Johnson made his next move.
Acho que está na altura do Bad Brain Johnson avançar.
Look, I'm willing to admit this was a bad career move.
Olhe, estou disposto a admitir que foi uma má escolha de carreira.
Bad move, fruitcake.
Má táctica, bicha.
It's a bad career move, boys.
É? É?
- Move it, here now, hold the way 2'7 ", not bad.
- Mexam-se. 2'7 ", nada mau.
My legs are cramping so bad I can hardly move them.
As minhas pernas têm cäimbras. Mal as posso mexer.
We got us a bad guy and we can't bring him in through the back like we'd like to, so move back, give us some room.
Apanhámos um criminoso e não podemos traze-lo pelas traseiras como gostávamos, por isso afastem-se e dêem-nos espaço.
I feel kind of bad for them, but now I don't have to move in here!
Tenho pena, mas assim já não tenho de vir para cá!
move 8969
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move out of my way 19
move your car 23
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move out of my way 19
move your car 23
move closer 21
move your hand 39
move out of the way 104
move over 401
move out 424
move it along 71
move in 316
move in with me 38
move up 92
move on 540
move your hand 39
move out of the way 104
move over 401
move out 424
move it along 71
move in 316
move in with me 38
move up 92
move on 540
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move it up 29
move now 53
move your hands 21
move yourself 17
move it in 19
move down 21
move along 326
move faster 33
move forward 97
move it up 29
move now 53
move your hands 21
move yourself 17
move it in 19
move down 21
move along 326