Remember me tradutor Português
40,075 parallel translation
I don't know if you remember me.
Não sei se te lembras de mim.
Hey, it is Marvin Fick, remember me?
Olá, não te lembras de mim?
I don't know if you remember me, Lou Ellen Drought?
Não sei se te lembras...
I'm not sure if you remember me.
Não sei se você se lembra de mim.
I don't even remember that.
Eu nem sequer me lembro disso.
Remember when we went to coffee for the first time, just you and me?
Lembras-te quando fomos tomar café pela primeira vez, só tu e eu?
I remember it!
Eu lembro-me!
Do you remember what you said to me when you put me on the bus?
Lembras-te do que me disseste quando me deixaste no autocarro?
I remember.
Lembro-me.
When my family first arrived here... I remember my... mother and father had a terrible argument.
Quando a minha família chegou aqui pela primeira vez, lembro-me que a minha mãe e o meu pai tiveram uma discussão terrível.
The more he talks, the more I remember why.
Quanto mais ele fala, mais me lembro porquê.
I remember you from Taiz.
Lembro-me de si de Taiz.
I remember when you were all family, when there wasn't anything you wouldn't do for each other. Before everything was just business.
Eu lembro-me de vocês serem família e de fazerem tudo uns pelos outros, antes de tudo se resumir a negócios.
I remember when you were all family, when there wasn't anything you wouldn't do for each other.
Lembro-me quando vocês faziam tudo uns pelos outros.
I can't remember. Yes, you can.
- Não consigo lembrar-me.
Eric, this morning, when you asked me why I started taking birth control, and I said I thought you still needed more time, do you remember what you said to me?
Esta manhã, quando me perguntaste porque comecei a tomar a pílula e eu disse que tu precisavas de mais tempo, lembras-te do que me disseste?
Remember, you had me do the debrief for Jennifer Marshall, the woman you saved from that bomb vest?
Lembra-se de eu falar com a Jennifer Marshall, a mulher que salvou do colete-bomba?
I remember my mother telling me once, "You know, very often, the people who love us the most, " they know us better than we know ourselves. "
Lembro-me de a minha mãe me dizer que as pessoas que mais nos amam conhecem-nos melhor do que nós nos conhecemos.
I remember how I was when I was your age.
Lembro-me de como era quando tinha a vossa idade.
There is very little that I remember from when I was young, but I remember this.
Lembro-me de poucas coisas quando era nova, mas disto lembro-me :
I just want you to know... that I remember what you did for me.
Só quero que saibas... Lembro-me do que fizeste por mim.
But... but I remember the good you've done, too.
Mas... Mas eu recordo-me do bem que fizeste, também.
I remember when I first met Eleanor, how stunned I was.
Lembro-me de quando conheci Eleanor pela primeira vez, o quão perplexa fiquei.
I remember when you first told me, it sounded like a... invention.
Quando a contaste pela primeira vez, soou-me a invenção.
When we sailed for the Urca gold, I remember something of this feeling.
Quando navegámos pelo ouro do Urca, lembro-me de viver um sentimento semelhante.
I remember when he disappeared.
Lembro-me de quando ele desapareceu.
I remember after I gave birth to our son, oh, you could say we were happy.
Lembro-me de que depois de o nosso filho nascer éramos felizes.
I was only a young boy, so I don't remember very much.
Eu era pequeno, não me lembro muito bem.
All I ask is that you remember that you are all I have left of him.
Só peço que te lembres de que és tudo o me resta dele.
I can't remember.
Não me lembro.
I remember that move from your fight with King Kong Kim.
Lembro-me daquele golpe da sua luta com o King Kong Kim.
I remember the sound of bone saw.
Lembro-me do som da serra de osso.
Every time I walk by this place, I remember that day.
Sempre que passo por este sítio, lembro-me daquele dia.
I remember her apologizing before eating french fries because they were related to Mr. Potato Head.
Lembro-me dela a pedir desculpa quando comia batatas fritas por serem da família do Sr. Cabeça de Batata.
I remember an early therapy session with my mother where we were just screaming at each other until she blurted out,
Lembro-me de uma das primeiras sessões de terapia com a minha mãe em que gritávamos uma com a outra e ela por fim disse :
I remember the first time I went out, I got lost.
Lembro-me de que me perdi na primeira vez que saí.
Though, when I think back, I don't remember being given a choice either... when this nerdy girl walked into City Lights... and this voice in my head was telling me, "Whatever you do..." do not let her go until you get her number. "
Muito embora, quando penso nisso, eu não me lembre de ter tido escolha quando uma miúda nerdy entrou na City Lights e a voz na minha cabeça começou a dizer : "Faças o que fizeres não a deixes ir-se embora sem saberes o número dela."
Pfft. I am just beginning to remember what that feels like.
Ainda estou a começar a lembrar-me do que isso é.
I remember the day the Challenger blew up.
Lembro-me do dia em que o Challenger explodiu.
I remember when I saw my first picture of Earth.
Eu me lembro quando eu vi meu primeiro retrato de Terra.
Somebody's gonna remember me.
Alguém irá recordar-se de mim.
Not about the sex, I don't even really remember it.
Não sobre o sexo, não me lembro de nada.
Remember, you told me that this game has no lifeline.
Lembre-se você disse-me que este jogo não tem salvação.
I can't remember.
Não consigo recordar-me.
I didn't know that. I can't remember how it goes.
Não sabia, não me recordo.
It's so weird, I can't remember anything.
Na realidade, não me recordo de nada.
You remember the pie. I remember the belt.
Não me recordo da tarte, recordo-me da campanha.
You took my phone from the wine bar, remember?
Roubaste-me o telemóvel no bar, lembras-te disso?
I remember your shirt, your pants, and how do you say... "haircut"?
Lembro-me da tua camisa, das calças e como se diz "penteado"?
Uh, I remember you.
Eu me lembro de você.
I know what it's like to be locked up somewhere and being watched all the time, because you put me in such a place... do you remember?
Sei como é ser fechado em algum lugar e ser observado o tempo todo, porque colocou-me nesse lugar, lembra-se?