Screw me tradutor Português
1,116 parallel translation
Don't screw me.
Não me lixe agora.
- I want you to take me, screw me, deflower me!
Que me possuas, me fodas, me desflores.
Everybody said that you would try to screw me.
Todos me preveniram que tentarias aldrabar-me.
If any of you try to screw me, you'll be dead.
se tentarem enganar-me, dou cabo de vocês.
There are thousands of women out there, just waiting to screw me over.
Há milhares de mulheres por aí à espera de me lixarem.
I'm working here, Evie-poo. Don't screw me up.
Estou a trabalhar, Eve, não me lixes.
This is all fascinating, Taylor, but, uh, could you maybe skip to the part where you decide to screw me over?
Isto é tudo fascinante, Taylor, mas, poderias saltar para a parte onde me fodes?
Where you can screw me!
Para me saltares-me para cima!
If you screw me, I swear to God, I'll come back for you.
Se me lixares, juro por Deus que voltarei para te apanhar.
Screw me some more, I haven't had enough.
Quero ser novamente possuída, Não estou satisfeita, ainda..
My boyfriend doesn't screw me.
Meu homem não transa comigo, tu sabes.
I don't like the guys who screw me.
Não amo esses caras que me fodem, Os odeio.
I don't want to see the men who screw me. Or look at them.
Nem quero ver esses que me fodem não olho para eles.
So he won't screw me.
Ele não vai transar comigo.
Mostly cos I think the world's out to screw me, so I'm more owed than owing.
Eu acho que o mundo é desleal, então não devo nada a ninguém.
My lawyer informs me you're trying to screw me here.
O meu advogado diz que estás a tentar lixar-me.
I know you love him, but don't use him as an excuse to screw me over.
Sei que adoras o teu filho, mas não o uses como desculpa para me lixares.
HEY, DON'T SCREW ME OVER.
Não estragues tudo.
You don't usually show so much imagination when trying to screw me over.
Não costumas demonstrar tanta imaginação quando me tentas tramar.
The minute I think I feel something for someone, they just turn around and screw me over.
Quando começo a achar que sinto alguma coisa por alguém, enganam-me.
Should I pay for them or is someone with a lot of guts... trying to screw me?
Têm valor ou estou a ser enganado por espertalhões?
So break out the skin-tight spandex, put on your best "screw me" pumps and paint your face up like the whore of Babylon 69,'cause honey, you're entering this pageant and that's an order!
Então use sua meia-calça mais transparente, coloque sua roupinha mais colante... e pinte seu rosto como as prostitutas de Babylon 69, Por que, docinho, você está entrando... nesse concurso e isso é uma ordem!
Screw me.
Vou-me lixar.
- Screw me.
- Vou-me lixar.
Screw the honor system. My car needs me.
Que se lixe a honra, o meu carro precisa de mim.
Don't anybody screw it up.
Não me lixem o trabalho.
Now you're going to screw with me like a schoolchild?
Agora vais dizer-me que sou como um adolescente?
And sometimes you get a busy signal. That's why you got a redial button. - Actually, I always screw it up...
Às vezes dá sinal de ocupado e é por isso que tem uma tecla de memória... e outra tecla... que eu nunca uso porque atrapalho-me sempre.
You screw up women's personal lives, but you can take any physical responsibility for it.
Vocês estragam as vidas pessoais das mulheres, mas não assumem responsabilidade física por isso. Ouve-me.
God forbid I screw up the wedding flowers.
Deus me livre de eu me enganar nas flores do casamento.
Don't screw with me, buddy.
Não gozes comigo.
I just find it hard to understand how he can screw up so badly.
Custa-me entender como é que meteu tanta água.
I felt like putting a bullet in every panda that wouldn't screw to save its species.
Apetecia-me matar todos os pandas / i que não fedessem para salvarem a espécie / i
You can't just buy me a guitar every time you screw up, you know.
Não podes comprar-me uma guitarra sempre que fizeres asneira.
There was this screw what really had it in for me.
Havia um guarda que implicava comigo.
Screw with me, and by sweet, sunny jesus, i will use your prostates as goddamn trampolines.
Metam-se comigo e juro por Jesus que vos vou fazer sofrer.
- How did you screw up, honey? He attacked me.
- Fizeste asneira como, querida?
"Now, where it goes from there is up to you. " And I don't think you're going to screw it up. "
"O que acontecerá a seguir já depende de ti, mas não me parece que vás dar cabo disto."
Especially in such matter. I do not It want something to screw up.
Sabe o que quero dizer, especialmente com um caso tão importante como este, não ia querer estragar tudo com os federais a vigiar-me.
My bellybutton was a Phillips head screw and I'm working unscrewing it and when I get it unscrewed my penis falls off.
O meu umbigo era um parafuso da Phillips e eu estou a desaparafusá-lo e depois de o desaparafusar cai-me o pénis.
Okay, if you screw that up, he's gonna blame me.
Okay, se estragas isso, ele vai-me culpar a mim.
Just don't do anything to screw up or in any way embarrass me.
Não façam nada para lixar tudo, nem me envergonhem de modo algum.
I don't want to look like a screw-up so early in the game, so could I please borrow yours?
Vou parecer um idiota, mas emprestas-me a tua?
Either lover boy here is just an old gasbag, in which case you could tell me to go screw myself, but if on the other hand he is telling the truth and I open my mouth, house of cards.
Ou aqui o garanhão é um tretas, e se assim for podem mandar-me passear, mas, por outro lado, se ele disse a verdade, e eu abro a boca, estão feitos.
- You screw up and he's dead, read me?
- Se errar, ele morre, entendeu?
And besides, I've only got two wishes left and I don't wanna screw'em up.
E só me sobram 2 desejos, quero aproveitá-los.
He said it was wrong. He told me not to screw up my life like he had screwed his. He told me to do something else.
Disse que estava errado, que não fizesse como ele, que não desse cabo da minha vida, que fizesse outra coisa, qualquer coisa.
And, screw it. I resign.
E que se dane. Eu demito-me.
Screw me, this is impossible.
Caramba, isso é impossível!
But, in one way, it's harder for me because, when I screw up, I have no excuses.
Mas, de certa maneira, é difícil porque, quando faço asneiras, não há desculpa.
Well, leave it up to me to still screw it up, huh?
Bem, deixa-me ser eu a fazer as asneiras, huh?