Second thoughts tradutor Português
734 parallel translation
On second thoughts, it's starting to make my eyes water.
Pensando melhor, está a começar a pôr-me os olhos molhados.
On second thoughts, I think I'll look around a bit.
Pensando melhor, acho que vou dar uma voltinha.
On second thoughts, I wouldn't call them rapids at all.
Em segundo, se fosse fácil não as chamariam corredeiras.
However, on second thoughts. Tinder, steel, flint, fire.
Não obstante, pensando bem... isca, ferro, pedernal, fogo.
Well, on second thoughts... I think the little woman is becoming a bit of a bore.
Bom, pensando bem... a senhora está convertendo em uma chata.
Apparently the general's had second thoughts.
Aparentemente o General tinha uma idéia pessoal.
On second thoughts, I'll deliver the girl personally.
Pensando melhor, vou entregar a garota pessoalmente.
[Evidently the thief, whoever it was, had had second thoughts... ] [... or perhaps he realized before the others did that... ] [... with or without a clapper, the bell was no use any more.]
Evidentemente o ladrão, quem quer que ele fosse, arrependeu-se... ou então decidiu prevenir-se antes que os outros... que com ou sem badalo, o sino já não servia.
He had all the time he wanted for doubts, second thoughts, and whims.
As dúvidas, as mudanças de ideias, os caprichos, teve muito tempo.
If any of you have second thoughts, you may retire now.
Se alguém entre vocês tiver dúvidas, retire-se.
On second thoughts, I believe a trial period would be wise.
Pensando bem, um periodo de experiencia seria bom.
I take it from your tone, inspector, that you did not have second thoughts about seeing the chief constable yesterday.
Deduzo, pelo seu tom, que nem sequer pensou duas vezes em ir falar ontem com o Chefe da Polícia.
Well, if you get any second thoughts, you'll know where to find me.
Se mudares de ideias, sabes onde eu estou.
Well, forgive me for being so inquisitive but for the past few weeks I've wondered whether you might be having second thoughts about the mission.
Desculpe-me ser tão curioso mas durante as últimas semanas tenho-me interrogado se tem tido outros pensamentos sobre a missão.
But when Mattie told me the straight of the matter, I had second thoughts.
Mas quando Mattie me expôs seu caso, reconsiderei.
No, on second thoughts Get them over here slowly
Não, que venham devagar, para não deixarem cair nada.
I had second thoughts about the shooting.
Estive a pensar no crime.
I also removed it recently because I had second thoughts.
Também fui eu que a tirei há pouco tempo, porque mudei de ideias.
What do you mean by second thoughts?
Mudou de ideias como?
Say, don't you ever have second thoughts?
Alguma vez já tiveste dúvidas?
If you should have second thoughts, we would like to hear from you.
Se você se lembrar a menor coisa... Deixe-nos saber.
I'm having second thoughts this morning about the whole thing.
Tenho andado toda a manhã a pensar nisto.
Actually, I had second thoughts about this jacket.
Pensei duas vezes quando mandei fazer este casaco.
Apparently the sight of a spacecraft 20 times their size has given them second thoughts.
Parece que a visao de uma nave 20 vezes maior que a deles... os fez pensar melhor.
No, on second thoughts, let's not go to Camelot. lt is a silly place.
Pensando bem, é melhor não irmos para Camelot. - É um lugar estúpido.
On second thoughts, I might not drop you off too soon.
Pensando bem, talvez não os deixe tão cedo.
On second thoughts, I'll take the bet.
Mas pensando melhor, aceito a aposta.
Having second thoughts?
Está a pensar duas vezes?
You're not having second thoughts about this, are you?
Não estás a voltar com a palavra atrás, pois não?
If we have Adama, they might have second thoughts about attacking us.
Se tivermos o Adama, talvez pensem duas vezes antes de nos atacarem. Sim.
Are you having second thoughts?
Não tens pena?
Mr. Alonzo, me and the other growers have been having second thoughts about this water situation.
Sr. Alonzo, eu e o outro growers temos pensado sobre esta situação sobre a água.
And then I had second thoughts.
- Mas depois tive dúvidas.
Not to sound melodramatic but it's been known to give a few people second thoughts about the job.
Não quero parecer melodramático mas é uma coisa que o pode levar a reconsiderar.
The bride has had second thoughts and has decided not to marry me.
A noiva teve pensou duas vezes e decidiu não casar comigo.
No... on second thoughts, that's a bad idea.
Não... pensando melhor, acho que é má ideia.
Weren't you having second thoughts about me at Warren's wedding?
Não estavas tendo segundas ideias sobre mim, no casamento do Warren?
So the other store owners are scared and having second thoughts about hiring us.
Ele está no hospital, muito ferido. Os outros ficaram com medo e estão a pensar não nos contratar.
But Mr. Corben had second thoughts.
Mas o sr. Corben reconsiderou...
ON SECOND THOUGHTS, I WILL WAIT A BIT.
Pensando melhor, espere um bocado.
Anybody have second thoughts?
Mais alguém está com dúvidas?
You havin'second thoughts?
Estás com dúvidas?
You having second thoughts?
Estás com dúvidas?
On second thoughts, take it off.
Pensando bem, tire.
Well, you're not having second thoughts, are you, lady?
Não estás com dúvidas, pois não, menina?
YOU COME TO YOUR SENSES. YOU HAVE SECOND THOUGHTS.
Recuperas a consciência.
Well, on second thoughts, I think I might give this whole thing a miss.
Bem, pensando bem, acho que vou dispensar tudo isto.
Mr B, I've been having second thoughts about this trip to France.
Mr B, tenho estado a pensar melhor sobre esta viagem a França.
I try to suppress these thoughts, but they leak out in second level through the head wound of my third death.
Tento reprimir estes pensamentos, mas eles emergem no segundo nível através da ferida na cabeça da minha terceira morte.
ON SECOND THOUGHTS... HE DOES NOT HAVE YOUR FORCEFUL, COMMANDING,
Pensando bem, ele não tem a sua energia, o seu poder de mandar, a sua implacavel personalidade que tanto me atraem, como o mel as abelhas.
YOU HAVE SECOND THOUGHTS,
pensas novamente,
thoughts 165
second 1107
seconds 3944
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second round 19
second floor 165
second 1107
seconds 3944
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second round 19
second floor 165
second grade 17
second time 38
second rule 43
seconds away 16
second row 18
seconds left 62
secondly 391
second of all 241
second date 16
second base 16
second time 38
second rule 43
seconds away 16
second row 18
seconds left 62
secondly 391
second of all 241
second date 16
second base 16