She loved me tradutor Português
527 parallel translation
I accepted her favors because I thought she loved me.
Aceitei os seus favores porque julguei que me amava.
And even though she told me that she loved me,
E embora me dissesse que me amava. Eu sabia que nunca poderia ser minha.
I was born when she kissed me I died when she left me I lived a few weeks while she loved me.
Nasci quando ela me beijou morri quando ela me deixou vivi umas semanas enquanto me amou.
I lived a few weeks while she loved me.
Vivi umas semanas enquanto ela me amou.
Everything I did for her was because I loved her and she loved me.
Tudo o que fiz por ela foi porque a amava e ela amava-me a mim.
She loved me for what I am.
Amou-me pelo que sou.
She loved me all her life. But this I didn't learn, until it was too late.
Amou-me a vida toda... mas, apenas descobri isso...
I knew that she'd been lying in that expert way of hers when she said she loved me.
Soube que ela me mentira com aquela perícia dela, quando disse que me amava.
She said she loved me.
Ela disse que me amava.
I don't understand. She said she loved me.
Eu não entendo Ela disse que me amava.
She loved me so My beautiful mistress
" É claro que ela gostava muito de mim, a minha dona gentil,
She said right out she loved me.
Disse que me amava.
Yes, she loved me.
Sim, ela me amava.
I loved her and she loved me.
Amava-a e ela amava-me.
But she loved me.
Mas me amava.
She said she loved me and wanted to marry me.
Disse-me que me amava e que queria casar comigo.
She told me she loved me, too.
Disse que me amava também.
She loved me very much, she didn't spare a thing for me.
Amou-me muito, não me negou nada.
She loved me, and I blew it.
Ela amava-me e eu dei cabo de tudo!
She's suggesting she loved me more than I loved her.
Ela está querendo insinuar que me amou mais do que eu a ela.
- You think she loved me?
Achas que ela me amava?
When she was a little girl she loved me so much.
Quando ela era pequenina, ela gostava muito de mim.
She loved me.
Ela amava-me.
She would have loved to come back to England. But it seemed to me that I would be letting down my country in its greatest need. And so she stayed at my side.
Adoraria ter voltado... à Inglaterra mas, para mim, seria abandonar meu país... quando ele mais necessitava.
Why couldn't she have loved me just a little bit when I... When I loved her so much?
Ela não me poderia amar nem um pouco quando eu a amo tanto?
She thanked me, and bade me if i had a friend that loved her i should but teach him how to tell my story and that would woo her.
Agradeceu-me, e disse-me que... quando algum amigo eu viesse a ter, que a amasse... bastaria ensinar-lhe o modo simples de contar minha história... para que ele, sem falta, a conquistasse.
and i loved her that she did pity them.
Ela me amou por causa dos perigos por que passei... e muito amor lhe tive, por se ter revelado compassiva.
Mark me with what violence she first loved the moor but for bragging and dealing a fantastical lie.
Recorda a violência com que de inicio ela amou o Mouro... só por causa de suas fanfarronadas... e de suas aventuras mentirosas.
Sally said she loved him, would never bother me again.
Ela disse-me que o amava e que não voltaria a incomodar-me.
Mrs. Gillespie was just telling me how she loved the house and I...
A Sra. Gillespie estava a dizer-me o quanto adora a casa...
But she confessed it was Terry she loved.
Mas confessou-me que era o Terry que ela amava.
She never loved me, and I knew that.
Ela nunca me amou e eu sabia.
My mama loved me, but she died.
A minha mãe gostava de mim, mas morreu.
She said that if I really loved her, I'd sleep with the other two.
Disse-me que se a amasse mesmo, dormiria com as outras duas.
And I thought deep down, she really loved me.
Pensei que lá no fundo ela gostasse.
Exactly. She's loved me for 30 years, has never called me on the phone and left me in peace.
Exactamente, já há 30 anos que me ama, que não tem telefone e que me deixa em paz!
She's never loved you. She loves me.
Nunca o amou, ela ama a mim.
- She's never loved anyone except me.
Ela nunca amou outro que não eu.
Daisy loved me when she married me.
Daisy amava-me quando casou comigo.
At the screening, she told me she loved it.
Na exibição, disse-me que adorou.
Maybe she never loved me.
Talvez ela nunca me tenha amado.
She's loved me from the first day I took her to a baseball game.
Ela amou-me desde que a levei a um jogo de basebol.
Garfield was in Me I Loved A Murderer! Hey, for, he / she comes, he / she leaves that shit.
Vamos lá, baixa isso.
I didn't realize how much I loved her until she was gone.
Só me apercebi de como gosto dela quando ela foi para longe.
You knew she was the only person in the world who loved me.
E sabias que ela era a única pessoa que me amava no mundo.
Today she tells me that she never loved him, that she took him to be strong on me.
Hoje ela diz-me que nunca o amou, levou-o para se armar em forte.
She had never loved me.
Nunca me amou.
I can only think of my cousin Ruthie... and how much she loved it.
Só me consigo lembrar de minha prima Ruthie... e do quanto ela gostava.
The woman I loved most in the whole world didn't love me, she loved you.
A mulher que eu mais amei em todo o universo não me amava, amou-te a ti.
For years she loved me.
E ela amou-me anos a fio.
She's the only one that's ever really loved me.
Ela é a única pessoa... que alguma vez me amou.
she loved him 38
she loved it 59
she loved you 74
loved me 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
she loved it 59
she loved you 74
loved me 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43