English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sleepless

Sleepless tradutor Português

266 parallel translation
Well... it's kinda been "Sleepless in Mongolia."
Bem... e kinda sido "sem sono na Mongolia."
You too wish to be part of this splendid occasion, you poorest of the poor, who'd long ago have perished in the sewers of Turnbridge if I hadn't spent sleepless nights devising a way to wring a few pence out of your poverty.
Também vocês desejam participar nesta esplêndida ocasião. Vocês, os mais pobres de entre os pobres que já teriam morrido há muito nos esgotos de Turnbridge se eu não tivesse passado longas noites em branco a pensar na forma de espremer alguns tostões da vossa pobreza.
Sleepless, tortured saying, "He loves me, he loves me not."
Sem dormir, torturada, dizendo : "Ele ama-me, ele não me ama".
Sleepless nights, the daily fights
As noites sem dormir, as brigas diárias.
That's what must give your president some sleepless nights
Isto é o que deve provocar ao seu presidente algumas noites sem dormir.
Well, I wouldn't want Mr. Fabian to spend a sleepless night.
Não quero que o Sr. Fabian fique com insónias.
Spears poised, they maintain their sleepless vigil.
Eles mantêm a sua vigília, de lanças em riste.
You know. you could save yourself a lot of sleepless nights if you just tossed me a gun and we had this out right here and now.
Sabe, Jake, pouparia muitas noites sem dormir se me desse uma arma... e acabássemos com isso aqui e agora.
WHAT ABOUT FOUR SLEEPLESS NIGHTS IN A ROW?
E quanto às quatro noites sem dormir?
"she has passed a sleepless night."
"que ela passou a noite sem dormir."
Your inspirations from a smelly bar after a sleepless night -
A tua inspiração morrerá contigo, numa taberna.
I'm very sorry I gave you a sleepless night.
Sinto muito não ter dormido por minha culpa.
You don't know what that sleepless night with you means to me.
Não tens ideia do que significou para mim... a noite em branco que passei contigo.
Another one of those sleepless nights, Nobile?
Outra daquelas noites de insónia, Nobile?
For whom your heart beats and you spend sleepless nights?
Por quem o teu coração bate e passas noites sem dormir?
No, you didn't tell me you spend sleepless nights but...
Não, tu não me disseste que passas noites sem dormir...
When the Potsdam proclamation was issued, Foreign Minister Togo and I worked together many sleepless nights, and I took this proclamation to the attention of the foreign minister and explained the substance of it.
Quando a declaração de Potsdam foi publicada, o Ministro dos Negócios Estrangeiros Togo e eu, trabalhámos muitas noites
Yet, one night, sleepless as usual with grief at the fate of my dear mother and my dear brothers...
Até que uma noite, sem sono como era habitual, chorando o destino de minha mãe e meus irmãos
- l suffer from sleepless nights.
Eu não consigo dormir meu filho.
I'm again going through those sleepless nights... and only you can help me.
Mais uma vez, eu não conseguia dormir. Só você tem a cura para isso.
"Her hectic daily schedule, restless days and sleepless nights..."
Seu rígido... horário diário... dias sem sossego... e noites insones.
"... restless days, sleepless nights... "
"Dias sem sossego..." "Noites insones..."
"They spend sleepless nights"
"Eles passam noites sem dormir"
" I have spent many sleepless nights...
" Passei muitas noites sem dormir,
Five days before the catastrophe... Katarina and Peter spend a sleepless night.
Cinco dias antes da catástrofe a Katarina e o Peter passaram uma noite sem dormir.
Look at us, sir, this is only our first sleepless night.
Olhe para nós, Sr. Ministro. É a nossa primeira noite em branco.
Well, we don't want you to lose any sleep... over taking Joe Penhall's money and then double-crossing him. [Face] Yeah. That " s the kind of thing that could give a man sleepless nights.
- Não queremos que perca o sono por ter aceite o dinheiro do Joe Penhall e depois tê-lo traído.
I don't know about you, but sleepless nights always give me one hell of an appetite.
Nem sei. Ontem à noite estava inquieto. Não conseguia dormir e isso dá-me muita fome.
Sleepless nights, lonely hours, hoping, praying that once more I would gaze into your ravishing brown eyes.
Noites sem dormir, horas solitárias, rezando para, mais uma vez, poder ver os teus belos olhos castanhos.
Yes. Yes. I would spend many a sleepless night if anything unfortunate were to befall her.
Sim, eu passaria muitas noites sem dormir se alguma coisa de mal lhe acontecesse.
I didn't want to cause you any sleepless nights thinking about me.
Não te queria causar insónias por pensares em mim.
Ze sleepless nights I've had about ze boy...
As noites de insónia que tenho por causa do rapaz...
I had spent a second sleepless night, and the following day at work I felt it.
Passara uma segunda noite em branco, e ressenti-me disso no dia seguinte.
I HAVE BEEN SLEEPLESS EVER SINCE YOU PROPOSED MARRIAGE TO ME. I ACCEPT.
Eu não consigo dormir desde que me propôs em casamento.
" I spent a sleepless night wondering what misstep, if any, I had made.
Passei a noite sem dormir.
Julie. Don't you think I told myself that, night after sleepless night?
Não digo o mesmo a mim próprio, nas noites de insónia?
11 October. I have spent three sleepless nights to make my case against Curwen.
Onze de outubro : passei três noites sem dormir buscando provas contra Corwen.
- Try sleepless.
- Assim é.
Next time you have a sleepless night, why don't you try a nice warm glass of milk.
A próxima vez que não possa dormir, quer tomar um copo de leite morno?
Guaranteed to cause some sleepless nights.
Garantido para causar algumas noites de insónia.
"He saw the stars above his face,... whirling on their silent and sleepless axis,... and the leaves of the trees rustling against them."
"Viu as estrelas por cima dele, rodando nos seus eixos silenciosos, insones, e as folhas das árvores roçando nelas."
Come on, give me that syringe. It'll be my sleepless night.
Vá, dê-me essa seringa, será a minha vez de não dormir.
That's the guy who has sleepless nights and ulcers.
É o homem que passa noites sem dormir e tem úlceras.
I'm talking to Sleepless in Seattle.
Falo para Sem Sono de Seattle.
We'll take a call before we talk to Sleepless.
Temos uma chamada antes de falar com Sem Sono.
And Sleepless in Seattle, call and tell us how it's going.
E Sem Sono em Seattle, telefone-nos a dizer como vai.
- Sleepless in Seattle?
- Sem Sono em Seattle?
Sleepless as ever. I got all I could.
Tenho tudo o que pude.
Sleepless night?
Noite de insónia?
The river, sleepless, crowded with memories of men and ships, hunters for gold and pursuers of fame.
DOIS ANOS E MEIO DEPOIS Caçadores de ouro e perseguidores de fama.
Someone with dignity would have had sleepless nights.
Um rapaz com dignidade, passaria as noites sem dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]