Slow down there tradutor Português
189 parallel translation
Slow down there!
Abrandem aí!
Whoa, slow down there. Slow down.
Devagar aí.
Slow down there!
Calma aí!
- Slow down there. - Help us.
Mais devagar.
Now slow down there, Mr. M. You know, things have changed.
Calma, Mr. M. As coisas mudaram.
You want to slow down there, buddy?
Queres abrandar, amigo?
Slow down there, Sigmund!
Vai com calma, Sigmund!
Slow down there, Rebadow.
- Devagar, Rebadow.
Whoa! Slow down there, Grasshopper.
- como a passagem para a outra vida.
Slow down there.
Calma aí, gatilho.
Whoa. whoa. whoa. slow down there. cowboy.
Hei, hei, calma aí, cowboy.
Whoa. Slow down there, maestro.
Calma aí, maestro.
Hey, slow down there, whirlwind.
Calma, furacão.
Slow down there, Nanook.
Acalma-te ai, Nanook.
Slow down there. Don't want to eat too fast, you'll make yourself sick.
Abranda. não comas tão rápido senão ainda adoeces.
Slow down there, Augustus Gloop
Mais devagar, Augustus Gloop.
- Hey, slow down there, Gunner!
Ei, mais devagar, Gunner!
Hey, slow down there, angel.
Ei, calma aí, anjo.
Slow down there.
- Abranda.
For 25 years, we've been dying slow down there.
Há 25 anos que andamos a morrer aos poucos.
You just move back there slow and easy back down the road.
É melhor voltarem devagar e com calma para a estrada.
What about them two chicks over there to slow you down, huh?
Tretas. Que tal se estas duas bonecas te atrasassem um pouco?
Hold it up there. Slow it down.
Espera um minuto, abranda-a.
If you see the yellow flag, that means there's been an accident... or someone has a problem that will force the track to slow down.
Se vier a bandeira amarelha... isso significa que houve um acidente... na pista o que algém teve um problema que obrigará... a diminuir a velocidade.
Look out, slow down! Over there!
Cuidado, abrande!
Slow down, there.
Abranda um pouco.
- slow down, we're getting there.
- Abranda, estamos a chegar.
I tried to slow him down just make him less in a lather to get there.
Tentei atrasá-lo tentei dissuadi-lo de querer ir para lá.
There's a brake between the skids, but give them time to slow down.
Há um travão entre as lâminas, mas dê-lhes tempo para abrandar.
Hey, slow it down there, buddy.
Diminua, amigo.
There's a cop right there, slow down!
Está ali um bófia, mais devagar.
They knew the motorcade would have to slow down to about 10 mph to make that turn there.
Eles sabiam que teriam de abrandar para cerca de 15 km / hora para fazerem aquela curva.
Easy there, slow down.
Suavemente!
There, too? ! Slow down!
- Acham que está mesmo bom?
Slow down, egghead. But suppose we extend the square beyond the two dimensions of our universe... along the hypothetical "Z" axis there.
Mas suponhamos que prolongamos o quadrado para além das duas dimensões do nosso universo, ao longo do hipotético eixo dos Z.
on the other hand, if there's a lot of dark matter, gravity will slow down the expansion of the universe and stop it eventually.
Por outro lado, se existir uma grande quantidade de matéria negra, a gravidade irá abrandar a expansão do Universo e eventualmente pará-la.
- I'll go out there and slow them down.
- Eu vou atrasá-los.
There's a cop behind us. Slow down.
Vem um polícia atrás de nós com as luzes acesas.
Those are residential streets back there, so you slow down.
- Ok. Aquilo são estradas com habitações, por isso desacelerem.
I'll be there, asking you the whole time, "What's he saying? " Tell him that... " It's going to slow things down.
"Que diz ele?", "Pergunte-lhe..." Só vou ser um empecilho.
There's a crack in the tank, it can't even slow down.
Há uma fenda no tanque, ele não pode reduzir.
Hey, slow down over there, people!
Ei. Abrandem.
The best that you can hope to do is just slow them down a little... because there's no holding on tight enough.
Mas o melhor que podes esperar fazer é abrandá-las um bocado... porque não há abraço suficientemente apertado que as pare.
There's a cop. Slow down. Come on.
Abrande, não quero que nos mande parar.
There was something in there... if you are listen at it and slow it down a little bit... if forget, I can't think of it right now.
Há algo aí. Se você ouvisse e tocasse mais lentamente... há...
I'd take you there myself, but I'm afraid I'd slow you down, indigestion and all.
Eu... eu levava-te lá Mas eu receio que não te conseguia acompanhar... Na digestão
Oh, slow down there.
Calma.
Whoa, slow down on that apple cider there, sweetheart.
Cuidado com essa cidra, querida.
No, but there are cures that slow down its course and maybe years will pass before...
Há tratamentos que abrandam a progressão da doença e podem passar-se anos antes de...
So, unless you're shedding, we want to know how it got there. Whoa, gentlemen, slow down.
Caso não esteja a mudar de pele, queremos saber como foi lá parar.
We will go as slow as we can, but you better buckle down in there.
Ok, vamos o mais devagar possível, mas é melhor você prender-se aí.
slow down 2496
down there 402
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
down there 402
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35