Smart man tradutor Português
599 parallel translation
If he's smart man, get rid of him.
Se é inteligente, livre-se dele.
He's a smart man.
Será rápido.
You know, Juke, it don't take a smart man... to figure that my uncle's getting a bear trap ready for me.
Sabe, Juke? Não é preciso ser esperto para saber que o meu tio me armou tudo isto.
A very smart man.
Um homem muito inteligente.
It takes a smart man to know when to back away.
Só um homem esperto sabe quando recuar.
Captain, you're a smart man.
Capitão, é um homem esperto.
But he's a smart man.
Mas ele é um homem inteligente.
Smart man.
É um homem inteligente.
Then how could you possibly let him go? - He's pretty smart man.
O que poderá tê-lo feito ir embora?
How come you never made it in California, a smart man like you?
Como não o conseguiste na Califórnia, um homem esperto como tu?
For a smart man, Mr. Burdette, that's pretty stupid.
Para quem é tão esperto, Mr. Burdette, isso foi bastante estúpido.
Some smart man once said that on the most exalted throne we are seated on nothing but our own arse.
Um sábio disse que, nos tronos mais exaltados do mundo, só estamos sentados no nosso traseiro.
You know, for a smart man, you ain't got a lick of sense.
Para um homem inteligente, não tem um pingo de senso.
O'Doul smart man.
O'Doul homem esperto.
Those cops aren't so smart. They've got a man out front and another out back.
Esses'chuis'não são muito espertos, está um homem na frente e outro lá atrás.
You're a smart insurance man, aren't you, Mr. Neff?
O senhor é um bom corretor de seguros, não é?
Never once a man who's smart all the way around the course. Never once.
Nunca os que são espertos mesmo.
He's an intelligent, smart, ambitious young man, who hates his job, who hates the Building and Loan, almost as much as I do.
Ele é um homem inteligente, esperto e ambicioso, que odeia o seu trabalho, que odeia a Construções Empréstimos, quase tanto como eu.
Some tribal people are so smart that when the wife goes into labour the man goes to bed and screams and performs.
Algumas tribos são tão espertas que quando a mulher entra em trabalho de parto o homem vai para a cama e grita e gesticula.
That's a very smart move, my man.
É uma jogada muito inteligente, meu homem.
Like you say, it's open range, and I suppose... if a man's smart, he gets in, gets what he wants and... gets out in a hurry.
Como disse o pasto é livre. Se chega um tipo esperto... ele aproveita... o que puder e desaparece depressa.
- How smart is the Gill Man?
E o Homem Anfíbio? Quão inteligente é ele?
Tough enough to make my own way in a man's world, smart enough to scheme my way into the affections of a lonesome old woman, and cold enough to sell her out and sleep sound on it.
Forte o suficiente para encontrar o caminho num mundo de homens. E bastante inteligente para saber conseguir o afeto de uma velha solitária. E fria suficiente para traí-la.
You're a good man and smart, to boot.
Você é um homem bom e inteligente.
That was a pretty smart insurance policy you had figured out, planting a dead policeman's gun on Sedgewick, an innocent man.
Essa era uma apólice de seguro muito inteligente que você tinha imaginado, Plantando a arma de um policial morto em Sedgewick, um homem inocente.
You have to be smart to find a good man...
Na turma há que reparar pra encontrar um bom ginete.
Smart enough to know a dead man can't talk, even to a posse.
O suficiente para saber que homens mortos não falam, nem mesmo a um pelotão civil.
I like that very much. It shows I'm the only smart man in the world.
Senhora Forrestier...
Me, I'm smart, not having a man.
Bem faço eu, que não tenho ninguém.
Pardon my soul, I don't know which is worse : a crazy man... who thinks he's smart or a Frenchman who admits he's stupid.
O que será pior? Um louco que se acha esperto... ou um francês que se acha estúpido?
For a man who's smart enough to run a big daily newspaper you sure surprise me.
Um homem com esperteza para dirigir um grande jornal diário, surpreendes-me.
She drifted in with a so-called smart set, and finally she was living with a certain man.
Começou a frequentar certas pessoas de reputação duvidosa. E acabou por viver com um homem.
I love a man who's witty and smart, and clever
Adoro um homem que é divertido e astuto, e inteligente
- Man # 2 : DON'T MOVE, SMART.
- Não se mexa, Smart.
Man # 2 :
Smart.
THE GOVERNMENT'S ENTIRE WOULD-BE CASE IS BASED ON THE TESTIMONY OF ONE MAN- - MAXWELL SMART.
Toda a suposta acusação do governo baseia-se no depoimento de um homem Maxwell Smart.
AND SHOUT, "I KNOW THAT MAN, IT'S MAXWELL SMART"?
"Conheço esse homem, é Maxwell Smart"?
YOU ARE A CLEVER MAN, MR. SMART.
É inteligente, Mr. Smart.
You are such a man, Mr. Smart.
E o senhor pode ser esse homem, Mr.Smart.
And you, Mr. Smart, you look like the kind of man who lives for excitement too.
E o senhor, Mr.Smart, parece-me que gosta de emoções também.
FORTUNATELY, MAXWELL SMART CONSIDERS HIMSELF QUITE THE LADIES'MAN.
Felizmente, o Smart considera-se um "Don Juan".
YOU ARE MAN OF SOME PERCEPTION.
Smart... o senhor é um homem de discernimento.
Mr. Smart is a reasonable man.
Mr.Smart é um homem razoável.
A man called Smart just phoned from Washington inquiring about Orlando.
Um homem chamado Smart telefonou de Washington e perguntou pelo Orlando.
( door opens ) You have at least nine hours, perhaps as much as 18, Mr. Smart. Man's voice :
DR.ABBOTT NORMAN
- Yes, I do, Mr. Smart, and you were a wonderful man.
- Sei sim, Mr.Smart,.. ... e era um homem maravilhoso.
Mr. Smart, I thought you were a man of honor.
Mr.Smart, pensei que era um homem de honra.
Tell us, Smart, what does CONTROL teach you to do if a man comes at you with a knife and tries to stab you?
Diga-nos Smart, o que ensina a CONTROL quando se aproxima um homem com uma faca e o tenta apunhalar?
- My, you are neat man, Mr. Smart.
Assim, os cigarros salvaram-me a vida.
Of course you're going without me. Señor Smart, I'm an old man.
... que intimida os seus subordinados e não tem noção nenhuma....... de como dirigir esta organização.
No. Because you're so damned smart. You're smarter than any white man.
Porque tu és tão esperto, mais esperto do que qualquer branco.