English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / So you're staying

So you're staying tradutor Português

135 parallel translation
So, if you want to make it back to your campsites, we'll try and get the food to you, or if you're staying here, we'll try and get the food to you.
Se voltarem para os vossos acampamentos... tentaremos levar-lhes a comida. Se ficarem aqui, também tentaremos.
So... you're staying?
Então, ficas?
Thank you for the splendid offer, but I can't accept it. So you're staying with Buchholtz?
Você é muito generoso, mas não posso aceitar sua oferta.
So, you're staying at Eva Miller's.
Está na pensão da Eva Miller?
That's why you're staying with us, so he doesn't have to.
Por isso vais ficar conosco, para que não tenha de o fazer.
So I guess you're staying, huh?
- Então, vais ficar, não é?
[Wei Over Machine ] SO YOU'RE STAYING WITH THIS WOMAN ANNA? [ Johnny Over Machine] UH-HUH.
- Assim que vives com essa mulher, Anna?
So, Lois, Clark tells me that you're gonna be staying with us till this Barnacle Bill gets bored or calls it quits.
Então, Lois, o Clark diz que vais ficar connosco até este Barnacle Bill se aborrecer ou desistir.
It's because you're always so out of it! staying up so late last night?
O que estavas a fazer, a ficar acordado até tão tarde ontem?
Nick, if you're staying, I'll gladly deliver a letter to your wife or loved one so you can say goodbye.
Nick, se ficar, posso entregar uma carta à sua mulher ou namorada... para se despedir.
You're gonna have so much detention your grandchildren'll be staying after school.
Vão ficar suspensos durante tanto tempo, que os vossos netos vão ter de ficar depois das aulas.
- So you're staying at Play Now?
- E ficas na Play Now?
- So you're staying with her?
- Então você vai continuar com ela?
So you're staying.
Então, ficas?
So you're staying in tonight, then?
Então vais ficar em casa esta noite?
- Well, DeSean... you didn't give me a good enough reason, so you're staying.
- DeSean. por isso ficas à mesma.
There's just the one DSU left, so I'm staying and you're going.
Só resta um DSU, por isso fico e você vai.
So, were you planning on staying here until we're all extra crispy?
Então planeia ficar aqui até ficarmos crocantes?
So you're not staying then?
Então, não ficas por cá?
So you're staying here?
Então vais ficar aqui?
So, Donna, you're staying?
Portanto, Donna, vais ficar?
So, you're staying there?
´ É aqui que vives, certo?
- So you're staying?
- Então ficas cá?
And now with this hair emancipation of yours, you're going to unheard of lengths to make a statement to your mother about who you are so you can have a shot at staying in the band...
E com a tua emancipação capilar, vais, com coragem inédita, afirmar-te perante a tua mãe, mostrando quem és, para poderes ficar na banda.
So you're staying at Oz?
Ficará em Oz?
Ok So, let me get this gay... you have people coming over and they're staying here?
Está bem. Então, deixa-me ver se "cap'gel"... Tens pessoas a virem e que vão ficar aqui?
So you're OK just staying the way we are?
Então, não te importas que fiquemos assim?
So you're staying?
Então, ficas?
So you're staying here?
Ou seja, ficam por cá.
So you're staying in New York!
Então ficas em Nova Iorque!
So you're not staying?
Então não ficas?
- So you're staying an extra few days. - What?
Então ficas mais uns dias?
Meanwhile, inside are staying down trying not to make a noise, so you think we're not home.
Enquanto isso, os que estão dentro ficam abaixados procurando não fazer barulho, para que vocês pensem que não tem ninguém em casa.
So where are you staying while you're in town?
Então onde vais ficar enquanto estiveres na cidade?
So that's why you're still staying at the house...
Por isso é que ainda vives lá em casa,
So you're staying. In Smallville.
Então vais ficar em Smallville?
So, you sure you're okay with everybody staying here?
Então, tens a certeza que... não há problema em ficarmos todos cá?
- So I hear you're staying in a single?
- Então, vieste sozinho?
I know you're leaving and absolutely not interested in getting involved, but just so you know things in my life are a little bit complicated and even if you were staying, I can promise you you wouldn't...
Para que saibas, as coisas na minha vida estão... Um pouco complicadas e mesmo que ficasses, asseguro-te que... Em nenhum momento terias que...
- So you're staying? - Mm-hm.
Então ficas?
So I guess you're staying for the rest of the night?
Suponho que vai ficar aqui para o resto da noite?
So, if you insist on staying, just... know that we're co-workers and nothing more.
Se insistires em ficar, fica sabendo que somos colegas e nada mais.
So you're staying at Judith's.
Estás em casa da Judith?
So you're staying in town, then.
Então vais ficar por aqui.
So, is it all right that you're not staying at the mansion?
Tu estás bem por não teres ficado na mansão?
So I take it you're staying over tonight?
Presumo que vais ficar, esta noite?
So... you're staying to observe.
Então... vai ficar para observar.
So you're staying with my mom, right?
Então tu estás com a minha mãe, certo?
So you know where you're staying tonight?
Sabem onde vão passar esta noite?
So you're staying in Turkey for the time being.
Então, vais ficar na Turquia.
So you're not gonna be staying past Christmas?
Então, não vai ficar para depois do Natal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]