English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / So you're telling me

So you're telling me tradutor Português

627 parallel translation
So you're telling me this is real.
Então estás a dizer-me que isso é verdadeira.
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Bem, amigos... ... todos sabem por que estamos aqui... ... portanto, de que vale eu estar a dizer-vos tudo?
Lord Willoughby, you're a guest aboard my ship... and I've still some notion left me from better days of decent behavior... so I'll not be telling you what I think of this offer.
Lorde Willoughby, é convidado no meu barco... e ainda me lembro do comportamento decente, por isso, não lhe vou dizer o que penso da oferta.
I don't mind telling you that famous dry wit you're so proud of gets soggier every year.
Não me importo de dizer que a tua famosa mordacidade, de que tanto te orgulhas, está cada vez mais chata.
So, you're telling me that you don't like me.
Então, estás a dizer-me que não gostas de mim.
- So? - And people keep telling me... you're a worthless piece of slime.
- E as pessoas estão a dizer... que você não vale uma bosta.
So you're telling me we're no closer to this broker of chemical warfare... than we were when we started.
Então estás a dizer-me que não podemos nos apróximar desse corrector de guerra quimica... Então nós estamos onde começamos.
( Michael ) So what you're telling me... is Tanika is trying to revive the Uyoku cult.
Então, o que me estás a dizer é que o Tanika está a tentar ressuscitar o Culto de Uyoku.
So you're telling me some botanists are missing?
Estás a dizer que há botânicos desaparecidos?
So you're telling me, if Mac tries to exit either way - He'II blow both of them to kingdom come.
Se o MacGyver tentar escapar antes de desactivar os explosivos...
So, what you're telling me is that packard and the others killed Jamie hankins?
Estás dizendo que Packard matou Jamie Hankins?
Okay, so you're telling me to tell Franca di Monteca-teca - tecatini how I should dress?
Ok, então tu estás-me a dizer para dizer a Franca di Monteca-teca-tecatini como eu vou me vestir?
So, you're telling me i should kiss my $ 500 goodbye.
Estás-me a dizer que devo dizer adeus aos $ 500.
So what you're telling me is I can't understand because we're not the same colour?
Estás a dizer que não vou entender... porque não somos da mesma cor? Não.
So you're telling me some botanists are missing? Mac, what makes you think this isn't one of Jack's lies?
Só disse que há uma hipótese remota de haver alguma verdade na história dele.
So now you're telling me it was an accident... and it's still my fault?
Agora diz-me que foi um acidente? E a culpa continua a ser minha?
So you're telling me that McCormick was misplaced for 50 years?
Quer dizer que McCormick foi esquecido por 50 anos?
So, you're telling me that this very good friend of mine, who did 4 years for my father, and who never made a deal no matter what they dangled in front of him...
E agora queres dizer-me que este grande amigo meu, que esteve preso pelo meu pai durante 4 anos e nunca aceitou uma negociata para se libertar, com ninguém...
So you're telling me you couldn't get this stuff at any old drugstore?
Quer dizer que estes produtos não se compram nas lojas?
- So you're telling me she's talking about golf?
Então, quer dizer, ela está a falar de golfe?
So you're telling me there's a chance?
Então está a dizer-me que há uma possibilidade?
So. What is it that you're not telling me?
Então, o que escondes que não me queres dizer?
So you're telling me you can only give our guys 45 hours?
Está a dizer-me que só consegue dar 45 horas aos nossos homens?
So, you're telling me that Celia did what she did just to attract me?
Está a dizer que a Celia fez tudo aquilo para atrair a minha atenção?
So you're telling me that you remember playing this game with me in the future?
Está a dizer-me que se lembra de jogar este jogo comigo no futuro? - Sim.
So... what you're telling me is that... Major Kira's going to have my baby?
Então está a dizer que a Major Kira vai ter o meu filho?
So you're telling me the odds aren't good?
Então está a dizer que as probabilidades não são muito boas?
So, if you're telling me you're settling, I accept that.
Bem, se me estás a dizer que estás a assentar, eu aceito.
So you're telling me you've got tickets but you wanna go and see "The Jungle Book"?
Então está a dizer-me que tem bilhetes mas quer ir ver "O livro da selva", ou parecido?
So you're telling me I have to kill him?
Estás a dizer que eu tenho que o matar?
So what you're telling me is you were being a good father to Eduardo when you carved up the Haitian.
Então o que você está querendo me dizer é que você estava sendo um pai bom para Eduardo quando você deu um jeito no haitiano.
So it's in your interest, if what you're telling me now is the truth.
É no teu interesse, se é que estás a dizer-me a verdade.
So now what you're telling me is this virus - which, by the way, I do not have -... is deadly?
Talvez porque não tenham muito tempo de vida para gozar. Excelente. Queres dizer que este vírus - que eu não tenho - é mortal?
So you're telling me that under no circumstances would a holy man like you ever, you know break the law or do something....
Queres dizer que em nenhuma circunstância... um santo como tu, quer dizer, infringia a lei...
All right, so, what you're telling me is, you don't have a passion for medicine.
Muito bem, o que estás a dizer-me é, que não tens uma paixão pela medicina.
So you're telling me there's some Tall Man clearing out entire towns and he's got your friend.
Então, estás a dizer-me que há um homem alto que arrasa cidades e tem o teu amigo.
So you're telling me that someone lifted the handgun out of your holster without you knowing.
Então, está-me dizendo que alguém tirou a pistola de sua capa sem que você o notasse?
So are you telling me that you're in love?
Estás a dizer-me que estás apaixonado?
So what you're telling me is you spent seven days in complete isolation.
O que me está a dizer é que passou sete dias em isolamento completo.
I know you're telling me you're not, so I will think you'll not.
Dizes-me que não, para eu pensar que não.
So you're telling me you want to turn a routine execution piece into a fight-for-justice story and give me an excuse to stand up for you when Bob asks me to transfer you to the toilet.
Estás a tentar dizer que queres transformar um artigo sobre execuçäo numa grande história de luta pela justiça e dar-me uma desculpa para te apoiar quando o Bob me pedir para transferir-te para a casa de banho.
So you're telling me it was one guy with six guns... and he was a senior freakin'citizen?
Então está a dizer-me que era só um gajo com 6 armas?
So, you're telling me I'm a non-smoker.
Então estás a dizer-me que não sou fumador.
So, this is what you're telling me.
Então, é isto que estàs a dizer-me.
So, you're telling me I should murder him.
Então, estàs a dizer-me que devo matà-lo.
- So, what, you're telling me never?
- Então, vais dizer que nunca?
All right, so you're telling me that I have to tell racist jokes now?
Então, estás a dizer-me que tenho de contar piadas racistas?
So, you're telling me they broadcast commercials into people's dreams?
Dizes que eles emitem anúncios nos sonhos das pessoas? - Claro.
You want to simulate a near-death experience, so you can revisit the Barge of Death, and you're telling me what's absurd?
Você deseja simular uma experiência de morte para retornar ao "Barco da Morte". E me diz que é um absurdo?
So you're telling me this is just gonna get worse?
Estás a dizer-me, então, que isto só vai piorar?
So you're telling me... that if I showed up at someone's house and say "trick or treat"... they'll give me a free piece of candy?
Então estás-me a dizer... Que se aparecesse em casa de alguém e dissesse'doce ou partida'... Dar-me-iam um um pedaço de doce de borla?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]