English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Speak to me

Speak to me tradutor Português

3,514 parallel translation
So speak to me. What did you find out about the guidance counselor?
O que significa que tu também, por isso fala comigo, o que descobriste sobre a psicóloga?
He said, " I thought that's why you wanted to speak to me,
Ele disse : "Pensei que fosse por isso que querias falar comigo."
Do you want to speak to me?
Quer falar comigo?
I do, ma'am. She wouldn't speak to me then but she has since sought me out and asked me to deliver this letter to you.
- Não quis falar comigo, mas depois veio procurar-me e pediu-me para lhe entregar esta carta.
You wanted to speak to me, Lady Grantham.
Queria falar comigo, Lady Grantham. Sim.
Kindly speak to me with some respect.
Dirija-se a mim com algum respeito.
You said you have no reason to ever speak to me again.
Disseste que nunca mais querias falar comigo.
Value your position here and you shall alter the way you speak to me.
Valorizamos a sua posição aqui e você deve alterar a forma como fala comigo.
- Do not speak to me as your equal.
Não fale comigo como seu igual.
If you need to speak to me, you will do so through the proper chain of command.
Se quer falar comigo, obedeça à hierarquia.
Okay. - I, uh, I can sleep with whoever I want, but she doesn't speak to me or live with me any more.
Eu posso dormir com quem eu quiser, mas ela não me fala e já não vive comigo.
So the whole time you refused to speak to me for choosing Chuck, you were cheating on me with Serena.
Todo o tempo em que me ignoraste por eu ter escolhido o Chuck, tu estavas a trair-me com a Serena.
Yeah, but she won't speak to me now.
Fiz, mas agora ela não fala mais comigo.
You gonna let him speak to me like that?
Vais deixá-lo falar assim comigo?
Speak to me, Sis.
Fale comigo, Irmã.
Come on, boy, speak to me.
- Vá, rapaz, fala comigo.
Let me speak to him.
Deixa-me falar com ele.
We don't never take time to, you know, go up and speak on it'cause it's a lot of bad blood and negativity but I remember the great times on death row.
Nunca temos tempo para ir lá e falar disso porque tem muito má onda e negatividade, mas lembro-me dos bons tempos na Death Row Records.
Let me speak to him.
Deixem-me falar com ele.
- Let me speak to Brody.
- Deixe-me falar com o Brody.
I was wondering if I could speak to you for a minute.
Perguntava-me se podia falar consigo um minuto.
They want me to speak.
Querem que eu faça um discurso.
Okay, but can I just speak to the elephant in the room?
Está bem, mas posso dizer o que me está a incomodar?
Let me speak to Ivan.
Passa-me ao Ivan.
Okay? I won't even speak if you don't want me to.
Se quiseres, nem sequer falo.
Uh, well, there's, um... Several very good doctors looking after Drea and this is a very traumatic event, so I was thinking if you'd like me to, I can speak to Missy- -
Bem, tem vários médicos bons cuidando de Drea, e é um evento muito dramático.
As we speak, there's a death squad on its way to kill me and everyone in this camp.
Enquanto falamos, um esquadrão vem aí para me matar... e a todo o pessoal neste acampamento.
Then I cannot think this a very appropriate moment to be deciding the destiny of Downton, Mr Murray, when my sister's body has just been removed from the house, and my father is quite unable to see or speak to anyone.
Então não me parece que este seja um momento muito adequado para decidir o destino de Downton, Mr. Murray, quando o corpo da minha irmã acaba de sair desta casa e o meu pai não é capaz de ver nem de falar com ninguém.
When you're like me, Mr Carson, you have to read the signs as best you can because no one dares speak out.
Quando se é como eu, Mr Carson, tem que se ler os sinais pois ninguém ousa abrir-se.
Will you speak well of me to her?
Falar-lhe-á bem de mim? Não todos os dias, mas às vezes?
Would you allow me to speak as I would have in the old days?
Permite-me falar como falaria antigamente?
I thought it most proper for me to speak to you first.
Considerei mais apropriado falar primeiro consigo.
He gave me his blessing... to speak with Katherine.
Ele me deu sua bênção, para falar com Katherine.
You told me when I first came here, that it was forbidden even to speak of Mrs Moray.
Você me disse quando eu cheguei aqui que era proibido até de falar da senhora, Moray.
You wanted to speak with me, Ma'am?
Um encantador, um namorador.
Sir, one of the girls wants to speak with you. Not now, Arthur!
Porque ele me ofendeu há alguns dias.
You know it is forbidden to speak of her. Allow me one question only, sir. Please.
Achei mais adequado convidá-lo você mesmo, mas ele deve estar envolvido num negócio urgente.
I need someone to speak for me.
Eu preciso de alguém para falar por mim.
You asked to speak with me, Mr. Ford, so let's speak.
Você pediu para falar comigo, sr. Ford, então fale.
I don't recall giving you permission to speak freely, COB.
Não me lembro de ter dado autorização para falar abertamente.
Your Majesty, you must allow me to go speak with my brother.
Não posso casar-me sem seu consentimento.
I know he left before he could speak to you, but this is important to him, and so it's important to me.
Eu sei que ele saiu antes de falar contigo, mas isto é importante para ele, e muito importante para mim.
I still don't understand why you want to speak with me.
Continuo a não saber por que querem falar comigo.
Bart asked me not to speak with you until you stop attacking our relationship.
O Bart pediu-me para não falar contigo até parares de atacar a nossa relação.
The next time you and I speak to each other, we'll be standing on the courthouse steps, after I'm exonerated of every charge against me.
A próxima vez que falarmos um com o outro, estaremos nas escadas do tribunal, depois de eu ser exonerado de todas as acusações contra mim.
Well, let me speak to Ruby, then.
Quem mais está aí?
Whoever they were, they must be known to me, and they must be here as we speak.
Seja quem for, devo conhecê-lo e ele deve estar aqui enquanto falamos.
The company lawyer told me to speak clearly, tell the truth, and I'd have nothing to worry about.
O advogado da empresa disse-me para falar com clareza, dizer a verdade.
The king has sent me to speak to you.
O rei enviou-me para falar contigo.
Hey, if you guys don't want me to smoke or fart in here, just speak up.
Se vocês não quiserem que eu fume ou peide aqui, digam alguma coisa. Nada?
"And say which grain will grow and which will not," "Speak then to me."
"e dizeres quais as que crescerão, fala comigo depois..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]