Start over tradutor Português
3,302 parallel translation
She gets these ideas about things, and then we move and start over.
Ela fica com ideias, mudamo-nos e recomeçamos.
You know, we came here to start over.
Viemos aqui para recomeçar.
We came here to start over. I am starting over!
Viemos aqui para recomeçar e eu vou recomeçar.
- Just for a couple days... so we can monitor whatever the residual effects of this might be, and then when we're done, we'll fly you back to wherever you want to go to start over.
Apenas por uns dias... para podermos monitorar algum eventual efeito residual que possa ter restado e, quando voltarmos, levamos-te para onde quer que queiras recomeçar a tua vida.
I want to get out of here and start over, and buy a horse farm.
Quero ir embora daqui e recomeçar, comprar uma quinta de cavalos.
This is our chance for me, you and Kira to start over.
É uma oportunidade para eu, tu e a Kira começarmos de novo.
We have to start over.
Temos que recomeçar.
Um, could we just start over?
- Podemos começar depressa?
Can you start over?
- Pode recomeçar?
We came here to start over. I am starting over.
Viemos até aqui para recomeçar, e eu vou recomeçar.
But we moved, and we're doing our best to start over and reinvent our lives.
Mas mudámo-nos. E estamos a tentar recomeçar e reinventar as nossas vidas.
- Honey. You're getting the chance I never got, you get to start over.
Querida... estás a ter a oportunidade que eu nunca tive.
But I don't want to start over.
- Podes recomeçar. - Não quero recomeçar.
The truth is, it would be unwise for me to start over in a place where my ability to hold any number of secrets might not be as valued as it is in the Grayson fold.
A verdade é que seria estúpido da minha parte recomeçar num lugar onde a minha capacidade para guardar alguns segredos não seja tão valorizada como o é no meio Grayson.
And then you'll let us start over?
Então, depois deixas-nos recomeçar de novo.
She gave us a chance to start over, and I wanna take it.
Ela deu-nos a oportunidade de recomeçar. Eu quero aproveitar isso.
I want a chance to start over.
Quero uma oportunidade para recomeçar.
"Sometimes the hardest part isn't letting go, but rather, learning to start over."
"Às vezes, a parte mais difícil não é esquecer, mas, em vez disso, a aprendizagem para recomeçar".
Okay. So we'll just start over.
Está bem, então, começamos de novo.
You know, when I first came to this town, I wanted to start over.
Quando cheguei a esta cidade, queria começar de novo.
Can I start over?
Posso começar outra vez?
We start over.
Nós recomeçamos.
We can start over.
Começar uma vida nova.
We both start over.
Ambos... recomeçamos.
Eh, you know, we'll start over.
Começamos outra vez.
I'm sorry. Okay, let's just start over.
Pronto, vamos recomeçar.
We can start over out there.
Podemos começar tudo de novo.
What I want is to start over.
O que quero é começar de novo.
We can start over.
Podemos recomeçar.
I came here looking to start over, too.
Também vim para aqui para começar de novo.
We can start over, Emma.
Podemos recomeçar, Emma.
This is my chance to go back and start over, for me to be the hero.
Esta é a minha oportunidade de voltar e recomeçar. Para eu ser a heroína.
She brought that giant for the beans, so she could go back and start over with you.
Ela trouxe o gigante pelos feijões, para que pudesse voltar e recomeçar de novo contigo.
Can we please just... -... try and start over...?
Podemos tentar começar de novo?
I don't want to go someplace and start over.
Não quero ter de ir para outro sítio e começar de novo.
The D.O.A. was my informant for years, and I was gonna start over with Victoria, and now she's gone.
E então? Mataram o meu informador de anos e eu ia começar com a Victoria, e agora ela foi-se.
But let's start over, okay?
Mas vamos começar de novo, está bem?
We came here to start over.
Viemos aqui para recomeçar.
If he's murdered, I'll have to start over with another detective.
Se ele for assassinado, terei de começar do zero com outro detective.
Well, he came here to start over, and look what happened.
Ele veio para cá, para recomeçar e olha o que aconteceu.
Once drivers start worrying seriously about safety, you know that their fastest days are over.
Assim que os pilotos se começam a preocupar seriamente com a segurança, sabemos que os seus dias mais rápidos já passaram.
Let's start going over our options.
Vamos começar por rever as nossas opções.
- Well, let's start with the truth, because I am bubbling over with curiosity.
- Bem, comecemos pela verdade. Porque estou a babar-me de curiosidade.
Wait till I get a warrant and start questioning all the people that have stayed here over the past year.
Espere até eu ir buscar um mandado e interrogar todos os que ficaram aqui no último ano.
I never wanted to stop Because I don't wanna start all over
É que... - Queres ir jantar?
- Everything you need to start your life over.
Vai haver lá um pacote com tudo o que precisas para recomeçar.
I figure best way to start getting over my divorce, secure a hot new client.
Descobri a melhor maneira de começar a ultrapassar o meu divórcio, Assegurar um novo cliente gostoso.
Just say the word. It's not too late to start over.
Não é tarde demais para recomeçar.
Even if we could prove it was KGB we wouldn't start a war over this.
Mesmo que pudéssemos provar que foi o KGB, não começaríamos uma guerra por causa disto.
And then we take over and start lying to them again.
Então nós assumimos e começámos a mentir outra vez.
The sad thing is I actually thought we kinda had something, and then two weeks after we start bangin', my club's all over the frickin'news.
É triste por ter pensado que tínhamos alguma coisa, e duas semanas depois de começarmos a fazer sexo, a minha boate tornou-se notícia.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over and over again 128
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67