Stop it there tradutor Português
798 parallel translation
Stop it there.
Pára.
If he's got a disease, why don't we stop it there?
Se está doente, vamos evitar que se espalhe.
Could you stop it there?
Pode parar aí?
If we can't stop it there'll be no hope for the Hindus left in Pakistan.
Se não conseguirmos travá-los, não haverá esperança para os hindus que ainda estão no Paquistão.
There's a dangerous conspiracy and we're the only people who can stop it.
Há uma conspiração contra a ilha, e só nós a podemos evitar!
Doesn't it mean anything to you to know... that someplace there's terror and death that you could put a stop to?
Não se vale... pôr fim ao terror e a morte?
The railroad's gonna come right smack through your land and there ain't a thing you can do to stop it.
A via-férrea vai passar mesmo em cima da sua terra e não há nada que possa fazer para o impedir.
There's something about me. When we'd get right up to the wire, it would stop her. What is it?
Não, o problema é meu, algo em mim me impedia quando queria falar a sério.
Step, stop. That's all it is. That's all there is to it.
Dêem um passo, e parem.
There's nothing that can stop it.
Não há nada que o possa parar.
How about it? As soon as I'm through up there we could head back and stop by Father Josef's.
Entâo, e se assim que eu terminar voltarmos e passarmos pelo Padre Josef?
I don't hold with guns, but there ain't a gun made... can stop me before I can get my hands on the men holding it.
Não sou homem de armas. Mas não existe arma capaz de me parar... quando eu pegar alguém para o rebentar.
You know, it was all open ranges, far as you can see. As far as a man could ride a horse or drive cattle, there was nothing to stop you.
Era tudo campo aberto até onde a vista alcançava... enquanto o homem podia montar a cavalo... e conduzir o gado, não havia nada para o impedir.
- Hello there. Stop it, Bo!
Pára com isso.
There ain't nothing to stop you from taking him up on it, Sam.
Não há nada que o impeça aceitá-la, Sam.
I'm leaving now, and if anyone makes a move to stop me there'll be plenty of hair cut, and it won't be mine.
Vou-me embora, e se alguém tentar deter-me haverá muito cabelo cortado, e não será o meu.
Oh, Miss Bulette's bottle of brandy got us off to a fine start, but it can't stop there.
A garrafa de brandy de Miss Bulette foi um bom começo. Mas não pode parar aí.
- Warren, stop it! - Over there!
- Warren, pare!
If there was a bomb planted here, you'd stop it. You'd empty the White House if you had to.
Se te dessem uma dica de que foi posta aqui uma bomba, acabavas com isto num instante.
And if we know when and where, we can be there to stop it.
Se soubermos onde e quando será poderemos impedi-los.
♪ ♪ AND NEVER WENT THERE AGAIN ♪ ♪ STOP IT AT ONCE!
- E nunca mais voltou a viajar. - Parem imediatamente!
There's no driver! - Can we stop it?
Está sem cocheiro.
We must stop them before he gets there. - It's more than a day's ride.
- É mais de um dia de viagem.
If we can stop people like Broum getting there first, the Swiss have agreed to hand it over!
Se impedimos que gente como Broum se antecipem, Os suíços nos entregarão o dinheiro.
Once it's activated, there's no way to stop it.
Uma vez activado, não se pode parar.
I probably left it at the City Centre. I'll stop back there.
Devo-a ter deixado no City Centre, vou passar por lá.
There's one, and I can't stop thinking about it.
Há um, e não consigo parar de pensar nisso.
There's been too much of this thing going on... and I'm going to put a stop to it.
Isso acontece muitas vezes, e vou fazer com que acabe.
And it's not going to stop there.
E isso não vai parar por aqui.
And there's nothing in the universe can stop it.
Para não tentarmos descobrir onde estamos e nos contentarmos de estar aqui.
We can't seem to stop it. - Is there a danger of detonation?
- Há risco de explosão?
Hold it. - Stop this and get in there.
- Roger, pára com isso e entra!
Stop it! Stop it right there.
Parem a fita!
If your lot would stop increasing and multiplying, maybe there'd be somebody left to do it with!
Se vocês, homossexuais, parassem de se multiplicar, talvez arranjasse alguém com quem o trair.
And there is nothing we can do to stop it.
E não há nada que possamos fazer para acabar com isso.
It's where you are going to stop if you sit there!
É onde tu vais parar se te sentares aí mesmo!
There's no one to stop it because there are no officials on the ice.
Não há ninguém para o impedir porque não há nenhum juiz na pista.
Dr. Snow, is there any way to stop this-this medicine man or whatever it is, before it kills her?
Dr. Snow, há alguma maneira de deter esse... esse tal xamã ou o que quer que seja, antes que isso a mate?
I'll do my damnedest to get them to delay the confirmation but I'm gonna need you there to stop it, if Harolds'll talk.
Vou fazer o impossível para que eles atrasem a confirmação, mas preciso que estejas lá para impedires o Harolds, caso ele fale.
If one did enter the inner solar system there is no way it could stop the Earth from rotating.
Se um entrasse no sistema solar interior, não havia maneira de fazer a Terra parar de rodar.
Its first stop is Panama. We'll be waiting there for it.
A primeira paragem é no Panamá.
There were those that felt we should encourage him to stop and leave it at that.
E houve quem achasse melhor encorajá-lo a parar e deixar as coisas por aí.
Damn it, there's no way we're going to stop them!
Raios, não vamos conseguir detê-los.
I'm afraid there may be no way to stop it now.
Temo que já não irá haver maneira de a impedir agora.
Well, there's nothing we can do to stop it, is there?
Podemos fazer alguma coisa?
Stop talking, there it is.
Mentira!
Well, he knew he was safe with her, but when there was a chance of a husband coming forward, who would ask for all the law will give him, well, then, her father thought it time to put a stop on it.
Ele sabia que estava seguro com ela, mas quando surgiu a possibilidade do surgimento de um marido, que poderia pedir tudo o que a lei lhe daria, o pai pensou que era chegada a altura de o impedir.
And this very convenient open door told me it wasn't gonna stop there.
E esta porta aberta, dizia-me que não ia ficar por ali.
Hey, wait a minute, stop it. Stop right there.
Espera um minuto, pára, pára imediatamente.
They've built a damn clinic up there. Stop it! Dillon!
- Montaram um raio duma clínica.
The minute you stop thinking there's someone for you, it's over, isn't it?
Quando deixas de pensar que existe alguém, a vida deixa de fazer sentido, não é?
stop it 13041
stop it now 137
stop it already 25
stop it right there 16
stop it right now 71
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
stop it now 137
stop it already 25
stop it right there 16
stop it right now 71
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912