English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sunny day

Sunny day tradutor Português

247 parallel translation
Life is just like a bright, sunny day
E a vida será dia de sol
On a sunny day
Num dia de sol ardente
It were a sunny day, like this one we just had.
Era um dia de sol, tal como este de hoje.
I met a man from New Orleans one bright and sunny day
Conheci um tipo em New Orleans num dia de sol brilhante
We're back in the broadcasting room on a sunny day in Los Angeles.
Voltamos à sala de transmissão num dia de sol em Los Angeles.
So we relied on the little things. * A dark joke. A sunny day.
Nessa altura dependíamos de pequenas coisas... uma piada dolorosa, um dia soalheiro... ou um boato esperançoso.
On a bright, sunny day
Num brilhante, dia de sol
You may be walking, maybe the first sunny day of spring.
Você vai passear, quem sabe, no primeiro dia de sol da Primavera.
At a quarter of the hour it's a beautiful sunny day here in the Southland.
Um dia ensolarado.
And so, on a wonderful sunny day in 1850...
E assim, num belo dia de sol em 1850...
- But Floyd, that's my husband, the idiot, he calls me Sunny as in Sunny Day.
Mas o idiota do meu marido, o Floyd, chama-me Sunny. Sunny Day.
Some sunny day
Num qualquer dia de sol
But I know we'll meet again some sunny day
# Mas sei que ver-nos-emos de novo num dia solarengo qualquer #
Some sunny day
# Num dia solarengo qualquer #
He came to us like a shamrock on a sunny day.
Veio até nós como um trevo num dia de Verão.
It seems that the will be a clear, sunny day.
Parece que irá ser um dia de sol brilhante.
It sure is great to start off a sunny day thinking about the people you like most.
Como é bom começar um dia de sol a pensar naqueles de quem mais gostamos.
Lightning in the middle of a sunny day?
Raios a meio de um dia de sol?
We send him all over town in the middle of a hot, sunny day.
Mandamo-lo dar voltas à cidade num dia solarengo e quente.
Sunny day, the stands are full of fans.
Dia de sol, arquibancadas cheias.
A beautiful beach, a sunny day and good friends... what more can a man ask for?
Praia linda, um dia solarengo, e bons amigos. O que pode um homem querer mais?
It's just that one guy in there could put frost on a sunny day.
É que aquele preso poderia congelar um dia de sol.
On the first sunny day in May, we always go to the beach to shake hands with Mr. Summer.
No primeiro dia de sol em Maio, vamos sempre para a praia cumprimentar o Verão.
It was a beautiful, sunny day.
Estava um dia lindo.
Rainy day or... cloudy or sunny day... which do you like?
Gostas de dias de chuva, de sol ou nublados?
Rainy day or cloudy or sunny day. Which do you like?
Gostas de dias de chuva, de sol ou nublados?
A nice, sunny day.
Um dia bonito e ensolarado.
I realise it's a sunny day, but on the rainy days I was there for you.
Eu apercebi-me que está um dia de sol, mas nos dias chuvosos eu estava aqui para vocês.
" One fine and sunny day, Baby Boo's nanny Henrietta said.
" Num lindo dia de sol, a menina de de baby Boo, Henrietta disse :
Happy on a sunny day.
Está bem? Entendido.
If every day is a sunny day, well, then, what's a sunny day?
Se cada dia fosse soalheiro, que seria ser soalheiro?
a picnic on a sunny day, a lovely poem read aloud, watching my friends fail.
Piquenique num dia ensolarado, um adorável poema lido em voz alta... ver as minhas amigas a fracassarem...
So Cable just rode up one sunny day with no warning?
Então o Cable apareceu num dia de sol, sem aviso?
You're watching the 10,000 meter final live on a beautiful sunny day in Munich.
Está a assistir a final dos 10000m em directo numa linda manhã de sol em Munique.
- Yeah, it's a sunny day.
- Está um lindo dia de sol.
And about three or four o'clock - it was very crowded because it was a sunny, lovely day - the loudspeakers were turned up and a special announcement came with a great fanfare,
Pelos altifalantes ouviu-se um anúncio especial com grande fanfarra.
Sunny all day?
Sol todo o dia?
One day you'll wake up and see it's a lovely day. It'll be sunny.
Um dia, ao acordar... vais ver um dia lindo.
"Fair and sunny all day with gusty winds up to 25 miles an hour."
"Céu limpo durante todo o dia, com ventos de rajada até 40 kmlh."
"There'll never be a day so sunny It could not happen twice " Where is the man with all the money? It's cheap at half the price!
um dia assim ensolarado não pode haver dois iguais onde está um homem rico que dê metade do preço?
"So what am I to do To keep the sky so blue? " There must be someone who will buy " There'll never be a day so sunny I know it could not happen twice
deve haver quem mo possa comprar um dia assim ensolarado não pode haver dois iguais onde está um homem rico que dê metade do preço?
"I'm so high, I swear I could fly " What a sky, a heavenly ceiling " There'll never be a day so sunny It could not happen twice
ela é tanta que julgo voar que céu de um azul celestial um dia assim ensolarado não pode haver dois iguais onde está um homem rico que dê metade do preço?
Boz! - Madeline Day. But Floyd.
Chamo-me Madelyn Day, mas o meu marido chama-me Sunny...
It's a sunny, woodsy day in Lumberton, so get those chain saws out.
Está um solarengo e madeirento dia em Lumberton, por isso tragam essas serras.
It was a sunny cloudless June day, but over these bare highlands blew a fierce insufferable wind.
Era um belo dia de junho, muito ensolarado, mas nessas terras sem abrigo, o vento soprava com uma brutalidade insuportável.
I mean, why did I stay all day at Sunny's side without calling a doctor?
Por que é que eu fiquei todo o dia ao lado da Sunny sem chamar um médico?
On the day of Sunny's aspirin overdose, she returned some presents I'd given her, some photographs.
No dia da overdose de aspirina da Sunny, ela devolveu alguns presentes que eu lhe dera, fotografias.
- lt was bright and sunny that day!
- Era um dia claro e iluminado!
If, when you open your eyes, the day is sunny and bright, so shall your future be.
Se ao abrir os olhos, o dia estiver ensolarado... brilhante... assim será o seu futuro.
Sunny and dry weather for tomorrow and for the entire five-day period.
Espera-se sol e tempo seco nos próximos cinco dias.
It's sunny every day here.
Aqui está sol todos os dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]