Sure we can tradutor Português
2,551 parallel translation
You sure we can be out in the open?
- Podemos ser vistos juntos?
I'm sure we can.
Vamos conseguir.
Lisbon. Are you sure we can't get O'Brien's public defender... - Lisbon.
Não conseguimos um defensor público?
I'm sure we can work something out.
Decerto que se poderá chegar a um acordo.
I'm sure we can think of something to talk about.
Tenho a certeza que vamos pensar em alguma coisa para falar.
I'm not sure we can take Anson's word far it.
Não tenho a certeza se podemos confiar na palavra dele.
I'm sure we can adjust some percentages.
Tenho certeza que podemos ajustar algumas percentagens.
Because if you give us a few more days... I'm sure we can dig up something more substantial than the sheriff's...
Porque se nos der mais uns dias... podemos conseguir provas de mais peso do que as suas...
I'm sure we can reach some kind of...
Estou certo que podemos encontrar uma solução.
I'm sure we can live with that.
Tenho a certeza de que podemos viver com isso.
I'd have to check his availability... Ooh la la. ... but I'm sure we can work something out.
- Tenho de ver a disponibilidade dele... mas decerto se arranjará algo.
Gentlemen, gentlemen, gentlemen... I'm sure we can work this out.
Meus senhores, meus senhores, tenho a certeza de que podemos resolver isto.
I'm sure we can find a way to compensate you for this tragic event.
Estou seguro que encontraremos uma forma de vos compensar por esta... tragédia.
I'm sure we can keep this civil, Darren.
Tenho a certeza que conseguiremos ser civilizados, Darren.
Are you sure we can find him?
De certeza que os encontramos?
I'm sure, but we can talk about that later because you have some dazzling to do.
Acredito, mas falamos disso depois, porque agora tens de encantar.
We can supply you with guns and we'll make sure you'll never have to work again.
Podemos fornecer-vos armas e iremos assegurar-nos de que nunca mais tenhas que trabalhar.
Well, we can't do anything about budget cuts, but let's make sure there was nothing else at work here.
Não podemos fazer nada em relação aos cortes no orçamento, mas vamos certificar-nos que não teve nada por trás disso.
We got a case. I'm sure someone else can handle it, Booth.
Tenho a certeza que outra pessoa pode cuidar disso, Booth.
Can we ride your horse? Sure.
- Minha, podemos andar no cavalo?
How can we be sure that something is this way or that way?
Como podemos ter certeza de que algo é assim ou assado?
Then I hope we can avoid any element of press involvement until you're sure.
Então podemos evitar o envolvimento da imprensa até haver certezas.
Look, if it's our belongings you want, I'm sure there's some arrangement that we can- -
Ouça, se quer os nossos pertences, de certeza que há uma solução que podemos...
And just so we can be sure that we've done everything to contact your family members, could each of you write down the names of all your living grandparents?
É só para termos a certeza de que fizemos todos os possíveis para contactar os vossos familiares, cada um de vocês pode escrever os nomes de todos os vossos avós vivos?
Nobody likes to see a magnificent animal like a polar bear lolling about unconscious on the ice, but it's only by darting them in this way and keeping check on them year after year, that we can be sure we know what is happening to them and the population of polar bears as a whole.
Ninguém gosta de ver um animal magnífico como o urso polar deitado inconsciente sobre o gelo, mas é apenas sedando-os desta forma e examinando-os todos os anos, que podemos saber o que lhes acontece e à população de ursos polares como um todo.
Can we go? I'll make sure she's safe.
Garanto que ela vai estar a salvo.
I'm sure you want to see Tony, but we can't find him.
Tenho a certeza que queres ver Tony, mas não o consegues encontrar Tony
I know that you want to do everything you can to find your children, but the best thing you can do right now is to make sure we have all of your contact information in case the kidnappers call any of you directly.
Alguém já ligou? Eu sei que querem fazer tudo o que puderem para encontrar os vossos filhos, mas o melhor que podem fazer agora, é ter a certeza que temos todas as vossas informações de contacto, caso os raptores liguem directamente para vocês.
Sure! We can call her.
Claro que podemos ligar.
But if the gods'consciousness is so much more developed than ours that we seem like flies to them, then how can we be sure what they have in mind for us or why they do anything?
Mas se a consciência dos deuses é tão superior à nossa, que somos como moscas para eles, então como ter certeza do que eles planeiam para nós ou porque fazem seja o que for.
Sure, because we can just subpoena their personnel records, which we already know contain damaging information.
- Claro, porque podemos requisitar os arquivos pessoais, que já sabemos conterem informações prejudiciais.
We can't say to ourselves,'Even if I'm not happy, I'm going to make sure they are.'
Não podemos dizer, "Mesmo que eu não seja feliz... irei certificar-me que os outros o sejam."
We can take them down on first pass, we'd be out-parked here for sure..
Se conseguíssemos prendê-los como a nossa primeira detenção, de certeza que deixávamos o serviço do parque.
I don't know if we can confirm or deny whether or not that's Flertrok... but this thing's a goner for sure.
Não sei se podemos confirmar ou negar se é ou não o Flertrok... mas aquela coisa, garanto que já não volta.
Can you call someone to make sure we don't get shot?
Podes ligar a alguém para que não sejamos alvejados? - Sim, claro.
- but we can't be sure.
- Mas talvez não.
There we damn sure can make him talk.
Ali poderiamos fazê-lo falar.
Can we get out? Yeah, sure, we could just go to a bar- - what- -?
Claro, podemos ir a um bar e...
- We can't be sure of that.
- Não sabemos se assim é.
- Can we make sure there are no more dead people in here? - Yes.
- Podemos ter certeza que não há mais pessoas mortas aqui?
So, I'm sure that there's something we can work out here.
Tenho a certeza que há alguma coisa que possamos fazer. O Josh está...
We do what we can. Sure.
- Fazemos o que podemos.
Well, I'm not sure I'm the strongest mate in my particular gene pool but I guess we can give it shot, right?
Não tenho a certeza de que sou o tipo mais forte na minha... piscina particular de genes, mas acho que posso tentar, certo?
Even if we do find a place and we think it's safe, we can never be sure.
Mesmo que encontremos esse lugar e acharmos que é seguro, nunca poderemos ter a certeza.
To make sure that risk management is the best that we can do to secure...
Para assegurar que a gestão de risco, é o melhor que podemos fazer para garantir...
Some of the men thought they saw him, but we can't be sure.
Alguns homens afirmam tê-lo visto, mas não há certeza absoluta.
I'm not sure what we can do, sir.
- Não sei bem o que podemos fazer, senhor.
It will sink us for sure. We can't!
Vão nos afundar certamente.
If we say at the right time, I sure you can do it again.
Se contares isto no momento certo, tens lugar garantido noutra equipa.
Can we talk about something? Yeah, sure.
- Podemos falar sobre uma coisa?
How can we be sure of that?
Como podemos ter a certeza?
sure we are 22
sure we do 40
sure we will 19
we can do it 201
we can't leave 63
we can't 1514
we can help each other 41
we can help 71
we can't give up 27
we can't afford it 60
sure we do 40
sure we will 19
we can do it 201
we can't leave 63
we can't 1514
we can help each other 41
we can help 71
we can't give up 27
we can't afford it 60
we can try 87
we can help you 138
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can go together 24
we can talk later 48
we can do it together 37
we can help you 138
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can go together 24
we can talk later 48
we can do it together 37