English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Talking about it

Talking about it tradutor Português

3,896 parallel translation
Okay, but you don't, you don't really like the talking about it.
Está bem, mas não gostas muito de falar sobre isso.
The point is, sometimes talking about it helps.
A questão é, que às vezes, falar sobre isso ajuda.
Everyone's talking about it. He put 10 shillings on Myrtle to get the job.
Como ninguém conhece esse provérbio, podes adicionar o que quiseres.
Oh, yeah, they're talking about it in all the girls'bathrooms.
Sim, falam sobre isso em todas as casas de banho femininas.
Now go on your honeymoon instead of just talking about it.
Agora vai lá na lua de mel em vez de só falares dela.
This started on the field, it's gonna end on the field, and we're done talking about it.
Isto começou no campo e vai acabar no campo, e acabou-se a conversa.
ZephCo doesn't know what you were doing with that funeral stunt, but whatever it was, it was brilliant because everyone's talking about it.
A Zephco não sabe o que é que vocês estavam a fazer naquele funeral de doidos, mas seja o for, foi brilhante porque toda a gente falou disso.
I overheard you guys talking about it at the station.
Ouvi-vos a falar disso na esquadra.
Oh, honey, everybody's talking about it.
Querido, estão todos a falar disso.
Just like you can't stop making documentaries about it, just like I can't stop talking about it on stage or on a podcast.
Não se consegue deixar de fazer documentários sobre isso, é como não conseguir deixar de falar sobre isso no palco ou num podcast.
But you've got to stop talking about it now, okay?
Mas, deves deixar de falar acerca disso, Ok?
For you and me, we have to stop talking about it. Okay?
Pelas duas, temos de deixar de falar acerca disso, Ok?
I don't like talking about it.
Não gosto de falar sobre isso.
Hate to break it to you, but that's the only thing anyone's talking about.
Desculpa contar-te, mas toda a gente só fala disso.
Couldn't stop talking about baseline. Evidently, it's a big part of urban tracking.
Só falava do padrão, deve ser coisa importante.
Well, I heard Kensi and Deeks talking about Jermaine Stewart, so I thought it was'80s week.
Ouvi a Kensi e o Deeks falarem sobre o Jermaine Stewart, então, pensei que era a semana dos anos 80.
I'm talking about the day-to-day of it, Gemma.
Estou a referir-me ao dia-a-dia, Gemma.
I've been watching this cooking show, and the chef keeps talking about how critical it is to have sharp knives.
Tenho visto este programa culinário, onde o "Chef" está sempre a dizer como é essencial ter as facas afiadas.
Isn't talking about my personal life a waste of it?
Falar da vida pessoal não é uma perda?
She was worried about what it would do to her reputation. What is she talking about?
Ela estava preocupada com a sua reputação.
Everyone's talking about it. Thank you, sir. Yes.
Podes pensar que aconteceu alguma coisa, mas isso é só porque, bem, é o tipo de pessoa que és.
I'm growing it out to get it waxed. And second of all, are you talking to your dad about our sex life?
Em segundo, falas com o teu pai sobre a nossa vida sexual?
All of it? He heard us talking about him last night on the roof.
Ele ouviu-nos a falar sobre ele ontem à noite, no telhado.
It would seem that these legends are talking about what are really pretty high-tech medical devices and knowledge... the kind of medical knowledge that we have today and has taken hundreds of years of expensive research to find.
Parece que esses lendas falam de dispositivos médicos de alta tecnologia e de um saber... um género de saber como o que hoje temos e que demorou centenas de anos e caríssimas pesquisas a obter.
It's the modern version of what Adams was talking about.
É a versão moderna do que Adams se referia.
It would help if I knew what we were talking about.
Ajudaria se eu soubesse do que estamos a falar.
I don't know what you're talking about. All right, stop it.
- Não sei do que está a falar.
And you! You know what? Stop talking about adultery on my wedding day, because it is my wedding day!
Pára de falar de adultério no dia do meu casamento, porque é o meu casamento!
It looked like they had no idea what I was talking about.
Parece que nem fazem ideia do que estou a falar. Não há pressa.
We're talking millions of dollars that wouldn't have made it into Dr. Hobbs'pockets if anyone learned about Rada's condition.
Estamos a falar de milhões de dólares que não teriam chegado ao bolso do Dr. Hobbs se alguém soubesse do estado de Rada.
It sounds weird, me talking in the third person, but when I think about myself...
Parece estranho falar de mim na terceira pessoa, mas quando penso em mim...
Perry, it's me we're talking about.
Perry, é de mim que se trata.
Does it not drive you just a little bit crazy to see these guys talking about curing the sick when they flash their gold Rolexes?
Não ficas fora de ti, ao ver estes tipos falarem de curar doentes enquanto exibem os seus Rolex de ouro?
That Negro can't be talking about that "by any means necessary" madness with these people. They about to bust as it is.
Aquele negro não pode andar a propagandear aquela loucura do "seja de que maneira for."
And it made me wanna do everything I could... to be the guy you were talking about.
E fez-me querer fazer tudo para ser o tipo de que falaste.
Well, it's not the coolest thing in the world, but we are talking about a party in a toilet factory after all.
Bem, não é a coisa mais porreira do mundo, mas afinal de contas estamos a falar duma festa numa fábrica de sanitários.
I think it's time to see if the cat knows what he's talking about.
Acho que está na hora de ver se o gato sabe do que está a falar.
You know, it's a terrible thing to say, I know, but while she's talking, all I'm thinking about is maybe this is some kind of test, you know, like they're testing me to see if I buy this stuff.
è uma coisa terrível de se dizer, eu sei, mas enquanto ela falava só conseguia pensar que talvez isto seja uma espécie de teste, percebe, como se me estivessem a testar para ver se eu acredito nesta coisa.
Οh, it's probably not worth talking about now.
Agora não vale a pena falar nisso.
- That's what I'm talking about. - It's good.
Está tudo bem.
" I know what I'm talking about, you don't want to hear it.
"Eu sei o que estou a dizer, tu não queres ouvir."
What did you think when Jamie started talking about Darby's childhood as if it was his own?
O que pensou quando o Jamie começou a falar da infância da Darby como se fosse a dele?
But when you start talking about girlfriend and boyfriend, and meeting the parents, it's exit time for me.
Mas quando se fala de namorados e conhecer os pais, para mim, é altura de saltar fora.
What are you talking about? That's not how it works.
Não funciona assim.
No, we're talking about a $ 30 part, and you should be able to do it in 40 minutes.
Pode ser o alternador. - Duvido. - Por quê?
Adele dear, whoever it must be talking about Penny.
Adele, querida, devem estar a falar de Penny.
You're always talking about how much you wanna get out of that town and we finally are out of it.
Estás sempre a dizer que queres sair daquela cidade, e agora finalmente saímos.
I definitely heard you say it'cause you were talking about your ex-girlfriend, who was sexy, but a bitch.
Lembro-me perfeitamente. Estavas a falar da tua ex-namorada, que era sexy, mas uma cabra.
What is it now? What are you talking about?
Estás a falar do quê?
Well, I... Think it's probably time for you to start talking about certain things.
Bem, eu... acho que é tempo de falar acerca de certas coisas.
No one cares about your reports, it's just... paperwork! I don't understand why you're talking to me like that!
Não percebo porque fala assim comigo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]