That is crazy tradutor Português
1,250 parallel translation
Now, that is crazy, Petey,'cause you know, being an In'n'Out kind of guy, I know it takes at least five minutes to grill the onions alone.
É curioso, Petey, porque sendo cliente do "In-N-Out", sei que demoram pelo menos cinco minutos só a grelhar a cebola.
- That is crazy!
- Isso é um disparate!
But that is crazy.
Acho que o Coronel estava a mentir.
- That is crazy.
- Isso é de loucos.
Yeah, well, that is crazy.
Pois, bem, isto é uma loucura. Adeus.
- That stuff is stale. What are you, crazy?
- Isso não presta, estás doido?
You told me that there was bad blood. This is crazy.
Disse-me que não se entendiam... lsto é de loucos!
That is just crazy.
Isso é uma loucura.
The thing that makes me crazy is the people that would kill us if we were seen together...
O que me faz ficar doido é as pessoas que nos matariam se nos vissem juntos...
Is that a crazy question?
É uma pergunta óbvia?
if you didn't want to, but it is possible that they're telling the truth, crazy as it sounds, that the message was intercepted from the decimated Scarran base on Katratzi.
- a mensagem foi... - Interceptada da base Scariana em Katrazi. É claro que o curso do wormhole conduz para o planeta do Crichton.
I'm not going in first. I bet that vein on Monica's forehead is popping like crazy.
O melhor é entrarmos e enfrentá-los.
Now I realize it can't be the world's largest pizza because that pizza was insane, but it is still going to be large. Very large. Crazy large.
Não pode ser a maior do mundo, porque seria uma loucura, mas ainda vai ser grande, disparatadamente grande.
And your contention is that he's always been crazy?
E sua idéia é que sempre esteve louco?
That girl is extra-strength crazy.
Aquela a miúda é mesmo doida.
The only positive thing about this whole situation is that it's driving you crazy and there's nothing you can do about it.
A única coisa positiva sobre esta situação toda é que o está a pôr maluco e não pode fazer nada acerca disso.
Speaking of high school, I saw my high-school sweetheart... and I think I might like him. Again. - Is that crazy?
Por falar em liceu, vi o meu namorado do liceu e acho que talvez goste dele... de novo.
That Debbie is crazy.
Aquela Debbie é doida.
That is, like, crazy cool!
Que loucura!
- Is that crazy?
- É uma loucura?
Is that crazy?
É uma loucura?
Oh, so I'm the crazy one, is that it?
- Agora sou louca, não?
You fuckers is crazy. Look at that guy, got a rocket launcher.
Vocês são loucos, olhem para o tipo, tem um lança-mísseis.
It's crazy. I don't even know who that person is.
Que loucura mas já nem sei quem aquela pessoa é.
I hear that place is, like, fucking crazy.
Dizem que esse lugar é uma loucura.
Says that place is mad crazy.
Diz que esse lugar é uma loucura.
I understand that this is gonna sound crazy, and it's not like I haven't already laughed about it, believe me, and... um...
- Isto vai parecer-vos uma loucura. Eu própria já me ri do assunto, acreditem.
Why is it that all women are crazy about this young man?
Por que todas as mulheres são loucas por essejovem?
Why is that so crazy?
Que tem isso de louco?
That is not so crazy.
Não acho loucura nenhuma!
Remember, these niggas is as crazy as the niggas that's trying to blow your head off now.
Estes pretos são tão malucos como estes pretos que vos querem apagar a quaquer momento.
this is stupid I didn't live in that house for 3 weeks... 3 weeks everybody knows things for crazy
É estúpido... faz três semanas que vivo noutra casa, três semanas!
That motherfucker is crazy as fuck, man.
- Este gajo é doido.
But anyone that can do anything is gonna think we're crazy.
Mas quem pode fazer algo vai pensar que estamos loucos.
This is a little crazy that I don't know this.
È um bocado louco eu não saber isto.
And the crazy thing is is that it should be Karen, but people forget about her because she's such a slut.
Devia ser a Karen, mas as pessoas esquecem-se dela por ela ser cabra.
Look, all that matters is that he's in hell with his crazy mother. And he's not coming back.
Bem, olha, aqui a única coisa que interessa é que já está no inferno com a maluca da mãe e de lá não se sai.
That bitch is crazy.
Aquela cabra é louca.
Is he really that crazy?
Pois se o fez, pôs-se na pronta de suspeitos.
Look, is it really that crazy that I'm better at this than you are?
Será mesmo loucura que eu seja melhor nisto do que tu?
You want to drive me crazy, is that it? .
Queres-me meter maluco, é isso?
Whose crazy ass is that?
Quem é aquele maluco?
At that point, I'm like, "All right, the chick really is crazy."
Nessa altura, pensei "Bem, a tipa é completamente maluca."
See, this is the crazy-ass kind of stuff that makes me not wanna have anything to do with you people.
Vêem, é por causa dessas coisas completamente maradas que eu não quero ter nada a ver com a vossa laia.
- That is... - Crazy!
- Isso é...
Is that crazy?
Não é uma loucura?
I know this is going to sound crazy, but I have this feeling... that you and I are meant to be.
Eu sei que isto vai soar estranho, mas tenho um pressentimento... que nós os dois fomos feitos um para o outro.
- Why? Why is that so crazy?
Loucura, porquê?
And if you had told me yesterday that the Scott brother that I would feel grateful to is Dan I would have said you were crazy.
E se me tivesses dito ontem que o irmão Scott... a quem ficaria grata era o Dan, teria dito que estavas doida.
So that Nikki bitch is crazy.
Aquela Nicki é maluca.
Not the crazy, "where-is-he-going-with-this" ranting but, you know, the gist : I'll remember that.
Vou lembrar-me disso.
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434