That is so cool tradutor Português
268 parallel translation
That is so cool.
Isto é tão bom.
That is so cool.
Que fixe.
That is so cool!
Até sinto arrepios.
That is so cool.
Que fixe!
That is so cool.
Bolas. Acho fantástico.
That is so cool!
Isso é fixe.
That is so cool.
Isso é talonário.
That is so cool.
É fantástico.
Oh! That is so cool!
Que fixe!
That is so cool!
Isto é muito fixe!
That is so cool.
Que porreiro!
That is so cool.
Isto é tão porreiro, podes pôr-me em alta voz?
- That is so cool.
- Isso é fantástico!
That is so cool.
Isso é tão fixe.
That is so cool.
Mas que fixe.
That is so cool, man.
Isto é demais, homem.
That is so cool.
Que espectáculo.
That is so cool!
Isso é tão legal!
That is so cool. Okay.
Isto é tão fixe.
- Man, that is so cool! - I know.
Essa é mesmo muito boa.
That is so cool.
Consegues voar?
That is so cool!
Que fixe!
- That is so cool!
- Isso é muito fixe!
That is so cool.
Isso é fantástico.
- Matty, that is so cool.
- Matty, isso é tão fixe.
- That is so cool!
- Isso é altamente!
That is so cool.
Isso é tão bom.
- That is so cool.
- lsso é o máximo.
That is so cool.
Isso é tão fixe!
That is so cool.
Isso é o máximo.
That is so cool that you can just talk about it.
Muito bom, então podemos falar sobre isto.
Wow. That is so cool.
Isso é muito fixe!
Wow, that is so cool.
- Sim! - Baril.
That is so cool!
É tão fixe!
No woman is so beautiful that she could cool my passion for you.
Não há mulher tão bonita capaz de esfriar minha paixão por você.
That guy is so cool!
Tão giro.
What's so cool is that this whole evening, all our time together... shouldn't officially be happening.
O fixe é que esta noite toda, o tempo que passámos juntos, oficialmente não devia estar a acontecer.
That water is so cool.
Aquela água está tão fresca.
So I realized that being with my family is more important... than being cool.
Percebi que estar com a minha família é mais importante do que ter estilo.
That is so cool! I'd love one of those!
Isso é muito giro!
Oh, this is so much more cool than hanging out in that lab.
Oh, isto é muito mais fixe do que passear no laboratório.
Heather, that is not so cool, man.
Heather, isso não é nada fixe!
That is so cool.
Fantástico.
Okay, so the valet guy said that this cool ride is mine, can you believe it? Who's the cute boy? Prue?
O manobrista disse que esta bomba é minha, dá para acreditar? Quem é o giraço? Ei, estás bem?
That is so totally cool.
Aquilo foi tão fixe.
It's my cousins', but they're in Madrid, so we have the whole place to ourselves. How cool is that?
Na verdade, é dos meus primos, mas eles estão em Madrid, por isso temos a casa toda para nós, não é bom?
Dude, that is so cool!
Está tudo bem.
Oh, that is so cool.
Isso é muito porreiro.
Whitaker Chambers is the CEO of the corporation that owns this hospital, so I suggest you stop acting like LL Cool Reid and start acting like Dr Reid.
Whitaker C. é o Presidente da empresa dona deste hospital. Por isso sugiro que pare de se armar LL Cool Reid e comece a comportar-se como Doutora Reid.
She even knows the piece I'm playing which is so unbelievably cool. - Why would she know that?
Ela até sabe a peça que tocou no meu recital, o que é inacreditavelmente fixe.
Samantha was too cool to belong to any clubs in high school... so she refused to believe that any club was too cool for her now. Especially since New York in August is not cool at all.
A Samantha era demasiado fixe para pertencer a clubes no liceu e não acreditava que um clube fosse fixe demais para ela agora.
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434