The jackal tradutor Português
132 parallel translation
I sent you to Goshen to bring me the head of the jackal who would free the slaves.
Ficaste de me trazer a cabeça do chacal... que libertaria os escravos.
Why not "The Jackal"?
Porque não "O Chacal"?
Sir, how do you know the Jackal comes from any of these countries?
Como sabe que o Chacal vem de um destes países?
They found out about the Jackal.
Descobriram a história do Chacal.
I'm beginning to get a feeling about the Jackal.
Começo a ter um pressentimento sobre o Chacal.
The Jackal is blown.
O Chacal foi denunciado.
Repeat : the Jackal is blown.
Repito : o Chacal foi denunciado.
It's obvious that the Jackal has been tipped off all along.
É óbvio que o Chacal tem sido informado dos nossos passos.
We think the Jackal is now in Paris with a new name and face... mprobably masquerading as a Danish schoolteacher.
Pensamos que o Chacal já está em Paris com novo nome e nova cara... talvez mascarado de professor dinamarquês.
It's occurred to me that we've got two days to catch the Jackal.
Ocorreu-me agora que temos dois dias para prender o Chacal.
Certainly, the Jackal masqueraded as an Englishman but he also masqueraded as a Dane and as a Frenchman.
É certo que o Chacal fez-se passar por inglês... mas também se fez passar por dinamarquês e por francês.
But if the Jackal wasn't Calthrop then who the hell was he?
Mas se o Chacal não era Calthrop... quem era então?
- The jackal, Captain Dimitri.
- O chacal, o capitão Dimitri.
A tank that killed your people is lost in the valley of the Jackal.
Um tanque que matou a tua gente está perdido no vale de Jackal.
"A clever, young American con artist, nicknamed The Jackal, has been working Western Europe."
Um burlão jovem e esperto americano de alcunha Chacal... tem trabalhado na Europa Ocidental.
Well, the Jackal has finally tucked his tail between his legs and crawled away.
O Chacal pôs finalmente o rabinho entre as pernas e foi-se embora.
Perhaps the Jackal finally realizes he is no match for the lion, huh?
Talvez o Chacal tenha finalmente percebido que não está à altura do leão.
- The Jackal is with Miss Colgate now.
O Chacal está com a menina Colgate... neste instante.
Now, I will prepare myself for the Jackal.
Agora vou ter de aguentar o Chacal.
Love, Janet. The Jackal. "
Amor, Janet, o Chacal.
One night, somebody... lets the jackal boy escape.
Uma noite, alguém... deixa o rapaz-chacal fugir.
You know, the jackal boy.
Você sabe, o rapaz-chacal.
Gary Coleman and Ned Beatty are : Ethan and the Jackal.
O Gary Coleman e o Ned Beatty são o Ethan e o Chacal.
You've snared the jackal.
Vejo que apanhou o chacal.
What were you doing with the international terrorist... Carlos the Jackal, taking dictation?
O que estava a fazer com um terrorista internacional... que por acaso é o Carlos, o chacal?
The Jackal was the operative used.
O Chacal foi o operacional usado.
Calls himself "The Jackal."
Intitula-se "O Chacal".
So the Jackal's after your director, is he?
Então o Chacal anda atrás do seu director?
The Jackal's got a target : You.
O Chacal tem um objectivo : o senhor.
Hayslip disappeared, that doesn't mean the Jackal did.
O Hayslip desapareceu, não significa que foi o Chacal.
I know the Jackal set you up in that arms deal in Libya.
Sei que o Chacal te tramou naquele negócio de armas na Líbia.
You've got one of those drop boxes, too, like the Jackal?
Também tens uma solução de emergência, como o Chacal?
Miss Parker, did you hear the one about the coyote... the, uh - the jackal and the one-eyed armadillo?
Miss Parker, ouviu a do coiote... do... chacal e do tatu zarolho?
- C.J.'ll do "The Jackal."
- A C.J. fará "The Jackal."
He's as mad as a jackal, that prowls round about the grave in a time of drought.
Está louco como um chacal... que ronda em volta dos túmulos numa época de seca.
If the plot exists as described and if a foreign-born assassin, whose code name may be "Jackal" has, in fact, been engaged for this attempt on the life- -
Se uma tal conspiração existe... e se um assassino estrangeiro, cujo nome de código pode ser "Chacal"... foi, de facto, contratado para este atentado...
The search for this Jackal will be conducted in absolute secrecy.
A investigação do Chacal será conduzida em absoluto segredo.
In the meantime, I'm going down to General Records to check if this Jackal has ever operated inside France.
Entretanto, vou ao Registo Geral... saber se o Chacal alguma vez operou no interior de França.
There's no question of the British government ever concealing that this Jackal was an Englishman.
Não é verdade que o governo britânico escondesse o facto... de que o Chacal era inglês.
Even our old enemy Rochefort, the Cardinal's jackal blade... is spying for us inside the walls of La Rochelle.
Até o nosso velho inimigo Rochefort espionava para nós em La Rochelle.
A jackal has walked into the lion's den.
E vai morrer por si próprio.
We are playing right into the hands of that jackal.
Estamos a meter-nos directamente na toca daquele lobo.
I don't like the... We are playing right into the hands of that jackal.
Estamos a meter-nos directamente na boca daquele lobo.
" from the ovaries of a jackal,
"retirado de um chacal,"
I heard a jackal scream in the mouth.
Ontem à noite ouvi o uivo de um chacal nas montanhas.
A dude asks a Jackal to get outta his house, he's gonna come back with an army and stomp the bastard to death.
Um gajo mando um Jackal sair da sua taberna, Ele vai voltar com o os seus amigos e vai te aquecer as costas.
JUST LIKE A FUCKING PRO, BUT THE TRUTH IS YOU'RE A JACKAL,
como se fosses uma merda de um profissional, mas na realidade não passas de um chacal.
Our correspondent, Charles Jackal, Who is rejoining us after a stint at the Betty Ford clinic, kicks off our team coverage.
O nosso correspondente, Charles Jackal, que volta ao programa depois de uma temporada na clínica Betty Ford, pontapé inicial da nossa cobertura da equipe..
Apparently, this "jackal" has more courage than the entire Romulan Senate.
Aparentemente, este "aproveitador" tem mais coragem que todo o Senado romulano.
And in it or no, I don't plan to lose me mind nor me ship to the likes of a jackal like you. You can relax.
Tenha calma, a guerra acabou.
He's a jackal tearing at the soft belly of our... of our fair town.
É um chacal que se alimenta dos bobos da nossa cidade.
jackal 27
the job 92
the joke's on you 19
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the jungle 18
the job 92
the joke's on you 19
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the jungle 18