English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The man

The man tradutor Português

99,355 parallel translation
Give the man a prize.
- Acertaste.
The man is responsible for the deaths of FBI agents, the abduction of Elizabeth and her daughter.
Ele é responsável pela morte de agentes do FBI, - pelo rapto da Elizabeth...
Robert, the man you're replacing as the leader of the free world has a legacy he'll want you to help burnish by keeping certain people and policies in place.
Robert, o homem que vais substituir como líder do mundo livre tem um legado que vai querer que ajudes a desenvolver, mantendo certas pessoas e certas políticas intocadas.
I'm not advocating what the man did.
Não estou a defender o que ele fez.
The man who killed Steve.
O homem que matou o Steve.
If the man you murdered came back to murder you, what would you do?
Se os homens que assassinaste voltassem para te assassinar, o que farias?
You heard the man.
Ouviste o homem.
The man was a blowhard and a grabass.
O tipo era um fanfarrão, além de um tarado.
Did you knowingly put me in the car next to the man who murdered my father?
Você pôs-me, conscientemente, no carro do homem que matou meu pai?
Not sure about the man bun, though.
Mas não tenho a certeza quanto ao penteado.
To the man who was trying to kill you? Yeah.
Para o homem que estava a tentar matar-te?
Unlike the man who hired them, they didn't have a plan.
Ao contrario do homem que os contratou, não tinham um plano.
The man and his wife, who vanished off the coast of Naples in their sailboat, he was the ceo of a silicon valley tech firm.
O homem e sua esposa que desapareceram ao largo da costa de Nápoles, no veleiro, ele era o CEO de uma empresa de tecnologia do Vale do Silício.
Well, I got the best man.
Bem, calhou-me o padrinho.
Otzi Man has given us an understanding of the origins of medicine.
O Otzi possibilitou-nos entender as origens da medicina.
Otzi lived in a world of unforgiving violence, but Otzi Man and his people had learned the Earth had remedies for their pain.
Otzi viveu em mundo de uma violência implacável, mas ele e o povo tinham apreendido que a terra tinha remédios para as suas dores.
Otzi Man put his trust, his faith, in the healing powers of the Earth.
Otzi depositou a sua confiança, a sua fé, nos poderes curativos da terra.
Otzi Man is a living document, so to speak, of the good and the bad of those societies.
Otzi é um documento vivo por assim dizer, do bem e do mal que tinha naquelas sociedades.
Why, only last week I was reading in the paper how a man and his wife up west of the Island took an orphan boy out of the asylum and he set fire to their home at night!
A semana passada li no jornal que um casal da zona oeste da Ilha adotou um órfão que pegou fogo à casa. De noite.
All of you just realize, like, " Wow, man, the traffic's easing up.
Só que pensavam todos : " Uau, está menos trânsito.
I would not want to see the hard drive of that man's computer, I'm telling you.
Eu cá não queria ver o que ele tem no computador.
It's the Grand Ole Opry, man!
É o Grand Ole Opry, meu! "
Go see Lord Of The Rings a couple of times, and leave your man in the stunned silence of what you just did.
Vejam o Senhor dos Anéis duas vezes e deixem o vosso homem no silêncio parvo do que fizeram.
The old man's still protected.
O velho ainda tem proteção.
And this week, a young man came to me, wanting to know what he could do to better serve The Movement.
E, esta semana, um jovem veio ter comigo para saber o que poderia fazer para melhor servir o Movimento.
He's not the amazing man that you think he is.
Ele não é o homem incrível que tu pensas.
This is this young man's future we're talking about, his entrance into the room, his hello to this world.
Estamos a falar do futuro deste jovem.
What the hell, man?
O que foi isto, meu?
And you may wanna stay away from the whole "I killed a man" rap.
E, se eu fosse a ti, não vinha com a história do "matei um homem".
I'm trading in my past, man, for the riches of the present.
Estou a trocar o meu passado pelas riquezas do presente, meu.
We were busting your balls over there, but listen, your old man was a good cop, Kyle, one of the best.
Estávamos a gozar consigo, ali, mas ouça, o seu velhote era um bom policial, Kyle, um dos melhores.
I told you, man, they make the omelets, I break the eggs.
Eu já te disse, pá, eles fazem as omeletes, eu parto os ovos.
I got something by the tail here, man, something big, and there's teeth at the other end, man.
Tenho uma coisa presa pelo rabo aqui, pá, e grande, e tem dentes na outra extremidade, pá.
I got something by the tail here, man, something big, and there's teeth at the other end, man.
Agarrei qualquer coisa pelo rabo, pá. Algo grande. E há dentes na outra extremidade, pá.
Listen, I realize it's a misdemeanor for a black man to ride alone at night in L.A., but I'm on the job.
Escute, eu sei que é delito, um homem negro andar sozinho, à noite, em L.A., mas eu sou polícia.
Billy wouldn't want to see his son killing an unarmed man, no matter what the son of a bitch had done.
Billy não gostaria de ver o filho matar um homem desarmado, independentemente, do que o filho da puta fez.
Toby has a shot at saving a man who is bleeding to death in the middle of the desert, but I don't know if there's a cure for what you have.
O Toby pode salvar alguém que está a sangrar até a morte no meio do deserto, mas não sei se tu tens cura.
Can't you just be glad the old man is still standing?
Tu não podes simplesmente estar feliz por o teu velho ainda estar de pé?
That's not the point, man.
Esse não é o ponto, meu.
Guards, the reward for finding the Prince is yours... - if you kill this man.
Guardas, a recompensa por encontrar o príncipe é vossa, se matarem este homem.
He was a good man in the end.
Foi um bom homem no fim.
A pale wee man? Surrounded by the king's gold.
Dois homens pequenos rodeados de ouro do rei.
[man] You're watching Sadsack TV, random stuff from the'70s... and commercials for dog stairs.
Está a ver a Sadsack TV. Coisas aleatórias dos anos 70 e anúncios de escadas de cães.
Man, I can't even imagine what sad and crazy lady would marry the Reverend on purpose.
Meu, nem consigo imaginar que mulher louca e triste casaria com o Reverendo de propósito.
I've become an old man, and I'm getting a little tired of the boardroom.
E estou a ficar farto da direção.
Looks like the band lost their front man.
Parece que a banda perdeu o seu lider.
The album was selling, man.
O album estava a vender, meu.
You're trying to say that you don't know the name of the man that you tried to kill? Come on.
É o nome dele?
You're the top aide to a man who pays your salary with the lives of women and children.
Você é o principal assessor de um homem que paga o seu salário com as vidas de mulheres e crianças.
One day, a man showed up alone, unarmed, started to talk to me about the mine.
Um dia, um homem apareceu sozinho, desarmado, começou a falar comigo sobre o meu.
But the entire thing is whispered and Annie is played by a 90-year-old man.
Mas é tudo sussurrado e a Annie é interpretada por um homem de 90 anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]