Then go in tradutor Português
1,817 parallel translation
but in the next 8 minutes we will put you break. Then go in opposite directions.
Mas, nos próximos oito minutos, vamos abanar esta casa de banho de estação de serviço até cair e, depois, partiremos em direcções opostas.
They should wait 10 minutes, then go in.
Eles que esperem 10 minutos, e depois entrem.
- Wait 10 minutes, then go in.
- Esperem 10 minutos, depois entrem.
Then come on, let's go in the time machine!
Então vamos lá, vamos na máquina do tempo!
Take it to the bank sweetheart. Look, I'll fight anybody you have in this house and then I'll go to the bank.
- Olhe, lutarei com quem quiser... e irei embora.
I'll have a little sleep for a few hours, then I'm gonna probably go in the morning, okay?
Vou dormir algumas horas e depois talvez parta de manhã, está bem?
The living room's just directly ahead. Then you go to your right and my room's in the back part of the house as you go towards the kitchen.
A sala é mesmo em frente e vira à direita, e o meu quarto é na parte de trás da casa em frente à cozinha.
I think I'm just gonna wait here until, you know, if they need me in French, then that's where I'll go.
A minha língua nativa. Chamo-me Lisa Zachey.
Then once they get us in here, we either shut up and we learn to behave, or we don't go home.
Então, uma vez que nos colocaram aqui, é melhor ficar calada e aprender a agir, ou não mais irá para casa.
Then they go in the book.
Então eles vão no livro.
Then an address to go to at 2 : 00 p.m., in two hours.
E dão uma morada onde estar às 14H00, daqui a duas horas.
I think when we finally stop looking for answers, the questions will fade away too. And that's a good thing,'cause then we can stop living in our head and just let go.
Acredito que quando finalmente deixamos de procurar respostas, as perguntas também desaparecem, e isso é bom porque então podemos deixar de viver em nossa mente e nos esquecer de tudo.
You need to go home, get your affairs in order, and then you come back here tomorrow, and we're gonna set you up with a counselor, okay?
- Precisa de ir para casa. Meter as suas ideias em ordem, e depois volta aqui amanhã para marcarmos uma consulta com o conselheiro. Está bem?
But if you could go one fifty more, I can enrol in the G.E.D. Program down B.C.C.C., then I could get my G.E.D. Without having to go back to Southwestern.
Mas se me pudesse dar mais 50, podia inscrever-me no Programa de Equivalências, na Escola de Baltimore podia ter o Diploma sem ter de voltar à Southwestern.
Well, to be honest, I thought about it. But I came to the conclusion that if it was to happen, you would probably freak out afterwards and then you'd most like go running back to your boyfriend for months. And then I'd be stuck in the cold with nothing but the distant memory of mediocre sex.
Para ser honesta, pensei nisso, mas cheguei à conclusão que, se tivesse de acontecer, depois passavas-te e provavelmente voltavas a correr para o teu namorado em Vermont e eu ficava sozinha apenas com a vaga memória de sexo medíocre
Wait a day or two until you're out in the open sea, then you're good to go.
Espera um dia ou dois até estares em mar alto, depois estás à vontade.
Then what? Dad, let's go visit the fucker in prison.
Pai, vamos visitá-lo à prisão.
You wouldn't feel anything, and then you'd go to pull it out and then you'd loose all blood flow to your brain in under 5 seconds.
Não sentiria nada, arrancá-la-ia e perderia o fluxo de sangue até ao cérebro em cinco segundos.
If you go against everything that Mary believed in and you get yourself killed doing it, well, then you destroy any chance you have of being together at your end.
Se você for contra tudo que a Mary acreditava... e você for morto durante o processo... bem, então você irá perder todas as chaces que tem... de ficarem juntos, no final de tudo.
Then go right in.
Então esteja à vontade.
Okay, let's go in there then
Então vamos lá.
I am going to get just a little bit tipsy. And then I'm gonna go ahead and stuff my face on the Seafood Tower, and I plan on shutting it down in a big way.
Vou ficar um pouco bebido e vou-me empanturrar com uma torre de marisco.
Prepare to go down in flames, And then you go ahead, and you steal the whole thing.
Preparado para o desastre total, e tu antecipaste e roubas a cena toda.
So then I go downstairs and I find him hiding in the MRI machine.
Quando desci encontrei-o escondido no aparelho de Ressonância Magnética.
Give Quinn five more minutes, then go in. No.
Não.
In this connection, I may have to keep some place where I can go to be myself now and then, for I cannot guarantee to endure at all the confinements of even an attractive cage.
Nesta ligação, posso ter que manter algum espaço onde possa ir para ser eu própria, de vez em quando, porque não posso garantir resistir à reclusão de uma cela, por mais atractiva que ela seja.
Well there's like five movies playing at the big theater in about three hours why don't we just go there then and pick on.
Bem, há uns cinco filmes em cartaz para daqui a umas três horas. Porque não vamos até lá e depois escolhemos?
We could go get our money back from the motel, jump back in the car, be in Chicago in a couple of hours and then, by this time tomorrow, be at the mansion.
Podemos pedir o dinheiro de volta, metemo-nos no carro, chegamos a Chicago daqui a horas e, amanhã a esta hora, estamos na mansão.
You're gonna go find me some more of the good stuff, and then we're gonna rendezvous back here in, like, five minutes, okay?
Tu vais-me arranjar mais bebidas das boas e encontramo-nos aqui dentro de cinco minutos, está bem?
No, I thought we're going to miss the beginning,... and then it wouldn't be worth going in,... and we could go off dancing or something.
Pensei que íamos perder o início e assim já não valeria a pena entrar, e podíamos ir dançar ou assim.
You know those clean-cut, churchgoing young men, who are model kids, and good to their neighbors and quote the Bible, and never do a wrong thing, and then one day, for whatever reason, they grab a rifle, go to a tower and pick off everyone in town?
Sabe aqueles almofadinhas, jovens cristãos, que são filhos do modelo, bons para os seus vizinhos, que citam a Bíblia, nunca fazem nada errado, e, então, um dia, por uma razão qualquer, pegam um rifle, vão para uma torre e acertam todos na cidade?
Like, you guys go 8 years without speaking to one another, and then you just appear, literally, out of a puff of smoke in the backyard.
Vocês ficam 8 anos sem se falarem e depois surges literalmente de uma nuvem de fumo no quintal. O pai podia ter-te morto.
Then one day, He took Alex to the park and said he needed go away for a while but again in 2weeks.
Então, um dia, levou o Alex ao parque e disse que precisava de se ir embora durante um tempo, mas que voltaria daí a 2 semanas.
And then You're going to go home tomorrow and make more money than you've ever made in your life and I'm going to go home without a pay cheque.
E amanhã vais para casa com mais dinheiro do que ganhaste em toda a vida. e eu vou para casa sem pagamento.
If I turn this, then this can go in here.
Se girar isto, isto pode ir para aquí.
So we go along for that, and then come back here, jump in a Jeep to the border, we'll be in Turkey by that night. - What do you think?
Vamos com eles, quando voltarmos seguimos num jipe até a fronteira, e estamos na Turquia à noite.
I go in every now and then, make sure the mice haven't brought the place to ruin.
Eu vou lá de vez em quando, ter certeza que os ratos não levaram o sitio à ruína.
But if she does, then she's the one who sinned, and you're the one who can go out there and drop the Joel-pole in whoever the hell you want to.
Mas se ela faz, então ela é a única que pecou, e tu és o único que pode ir lá fora e soltar o Joelzinho onde quiseres.
Then you go to the police, drop them a note, turn him in.
Então, vais a polícia... deixas-lhes uma nota, a dizer que ele é.
Then I try to go back in. I couldn't.
Depois, voltei para dentro, mas impossível.
Then why don't you go hang out in the shed?
- Porque não vais para o barracão?
I'll go in there, climb through the air-conditioning ducts, and then drop down into Cassidy's.
Entro pela conduta do ar condicionado, e saio no apartamento do Cassidy.
Go to the spot and then walk 100 feet. In which direction?
Em que direcção?
If you would just move back to Brooklyn, then he could go to his real school, and stay in his real house.
Se se mudasse para Brooklin, ele podia continuar na escola e ficar na casa dele.
Then she'd go in her bedroom.
Depois, ela ia para o quarto.
- We wait 10 minutes then we go in.
- Esperamos 10 minutos e entramos.
I'll go and then I'll be in order.
Eu irei e então ficarei em ordem.
Unless you want to go back in the house, then man up.
Se não queres voltar para casa, aguenta a dor.
And then you go in there acting like you're better than they are.
E a senhora agiu como se fosse superior a elas.
Then go move in with Heather, because I'm not getting you one.
Então, vai viver com a Heather, porque eu não te compro uma.
then go grab a nap in one of the on-call rooms.
Diz ao Kutner que faça um exame de recaptação da tiróide. Eu vou fazer uma sesta num dos quartos de descanso.
then go ahead 63
then go 256
then go home 40
then go for it 19
go inside 366
go in peace 51
go in there 78
go in 254
ines 33
in fact 10253
then go 256
then go home 40
then go for it 19
go inside 366
go in peace 51
go in there 78
go in 254
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19