Times have changed tradutor Português
228 parallel translation
Times have changed. Yeah.
- O mundo mudou.
- Times have changed.
- Os tempos mudaram.
- You bet times have changed.
- Podes crer que os tempos mudaram.
Times have changed.
Os tempos mudaram.
And the times have changed.
E os tempos mudaram.
Naturally, Mr. Craig doesn't realize times have changed since Waterloo. "
Infelizmente, o Sr. Craig não compreendeu que os tempos mudaram... desde Waterloo.
- I mean, after all, times have changed.
- Afinal, os tempos mudaram.
He was a godsend to the 17th century. But times have changed since then.
Ele foi uma dádiva divina para o século XVII... mas os tempos mudaram.
Times have changed.
São outros tempos.
Yeah, I know, but... times have changed and styles have changed.
Sim, sei, mas... os tempos e os estilos mudaram.
Times have changed, Lord. You know everything, tell me who did it.
Eram outros tempos, Jesus Tu que tudo Sabes diz-me quem foi.
- Times have changed, Maurice.
- Os tempos mudaram, Maurice.
That's right, my liege, times have changed.
É verdade, meu senhor... Os tempos mudaram.
- The times have changed... - Why?
Por que?
Times have changed. They couldn't walk out the door, talk to a lady, right?
Antes, eles não podiam sair, eles não falavam com as moças.
It's very easy to speak with women, because the times have changed...
É fácil de falar com uma mulher. com a evolução dos hábitos...
Yes, I know times have changed, but this is a floating IBM machine.
Eu sei que os tempos mudaram, mas isto é um computador flutuante.
Times have changed, boy.
Os tempos mudaram, rapaz.
I don't want to be rude, Charles, but times have changed.
Não quero ser desagradavel, Charles, mas os tempos mudaram.
Times have changed...
Os tempos mudaram...
Boys, times have changed.
Rapazes, os tempos mudaram.
- Times have changed, Mr. Ferguson.
Os tempos mudaram, Sr. Ferguson.
It feels like times have changed.
Parece... que os tempos mudaram.
But that was years ago... and times have changed.
Mas isso foi há anos Os tempos mudaram.
Oh well times have changed.
Os tempos mudaram.
- Times have changed.
- Além disso, os tempos säo outros.
Times have changed, you know what I mean?
As coisas mudaram, percebem?
- Times have changed.
- Já não estamos no tempo do Sr. Louis...
Times have changed.
Os tempos já são outros.
Times have changed and we haven't.
Os tempos mudaram, mas nós não.
But times have changed, Elias.
Ouve, Eli, os tempos mudaram.
Times have changed. Life isn't the same.
Os tempos mudaram muito, a vida já não é o que era.
Well, times have changed.
Os tempos mudaram.
Times have changed, Your Highnesses!
Os tempos mudaram, Altezas.
Now, I admit that, at one time, man might have needed hair, like in prehistoric times when very large birds flew overhead and hats hadn't been invented, but times have changed.
Admito que, em tempos, o homem possa ter precisado de cabelo. Como na era pré-histórica, quando pássaros enormes voavam sobre as suas cabeças e o chapéu ainda não existia. Mas os tempos mudaram.
How times have changed... what days are here
quantas vezes mudei... quantos dias se passaram
Times have changed.
Os tempos mudaram, não é mesmo?
But the times have changed, and my price has gone up a thousandfold.
Mas os tempos mudaram, e o meu preço aumentou um thousandfold.
Times have changed and you've wisely changed with them.
Os tempos mudaram e tu mudaste sabiamente com eles. Eu aplaudo isso.
Vivian, times have changed since you and I were young.
Vivian, os tempos mudaram desde que eu e tu éramos jovens.
The times have changed many plans previously made.
O tempo mudou muitos planos previamente decididos.
Times have changed since the East opened up.
- Os tempos mudaram desde que o Leste abriu fronteiras.
In yourtimes, it was different. Times have changed
Em outros tempos, era diferente.
Yep, times have sure changed.
Sim, os tempos mudaram.
Yeah, times have sure changed.
Sim, os tempos mudaram.
- Mm. Times have changed, Dad.
- Os tempos mudaram, pai.
Ellie here must have changed clothes three times.
- A Ellie trocou de roupa três vezes.
Times have changed. There are other ways.
Há outros meios.
Times have changed.
Os temos mudaram.
Times have sure changed.
Os tempos mudaram mesmo.
Other times they will come back after an absence of six months, and the piece will have changed. A different song will be on the whale hit parade.
Outras vezes, no seu regresso, depois de uma ausência de seis meses, os seus vocalizos alteraram-se, e surgem então novos cantos no Hit-Parade.
changed 111
changed your mind 19
changed my life 21
changed my mind 48
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
changed your mind 19
changed my life 21
changed my mind 48
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17