English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Turn yourself in

Turn yourself in tradutor Português

433 parallel translation
- Turn yourself in!
- Deves ir já à polícia!
You oughta turn yourself in.
Tu devias entregar-te.
Turn yourself in, Moreira!
Se entrega, Moreira.
- And you'll turn yourself in if we get her back for you?
- E irá entregar-se se a resgatármos?
If we were to get Falina back, Mr : Armat, not only would you turn yourself in, but you'd also find out why the Hatchet fighter is impervious to our computer control systems, wouldn't you?
Se recuperássemos a Falina, sr. Armat, você não só se entregaria, mas também descobriria porque é que esses caças são imunes aos sistema de controle computadorizado?
Turn yourself in, sergeant.
Denuncie-se, meu ajudante.
You're going to have to turn yourself in.
Vai ter que se entregar você mesmo.
Turn yourself in.
Entregue-se.
You could always turn yourself in.
Podes-te entregar.
So why don't you forget about this and turn yourself in?
Então porque não esqueces isto and turn yourself in?
Come on, turn yourself in!
Não te feches em ti mesma.
You got one chance. Turn yourself in.
- Só tens uma alternativa.
Alf, you don't have to turn yourself in.
Alf, tu não precisas de te entregar.
AND TURN YOURSELF IN AS WELL?
E quanto a te entregares?
Morrison, I'm ordering you to return that anthrax culture and turn yourself in immediately.
Morrison, devolve aquela cultura de antraz... e entrega-te imediatamente.
Please, turn yourself in before someone gets hurt.
Por favor, entrega-te antes que alguém se magoe.
Why not turn yourself in?
Porque é que não se entrega?
Come on, Mike, turn yourself in.
Vá lá, Mike, entrega-te.
- It's time to turn yourself in to the police.
- É hora de entregar-se à polícia.
Turn yourself in.
OK, tu entregas-te.
Mr Greene, you're requested to turn yourself in to the headmaster.
Sr. Greene, é-Ihe pedido para se entregar ao reitor.
I think that you should just turn yourself in... and, and get started on your treatments again.
Devia entregar-se e recomeçar o tratamento.
There's a chance now, turn yourself in.
- Tens uma hipótese, Entrega-te! - A quem?
You have to turn yourself in.
Entrega-te. O rapaz suicidou-se.
Turn yourself in. Make it easy on yourself.
É melhor para ti.
I'm sure you can explain, or maybe you can't explain, but you've got to turn yourself in.
Decerto que podes explicar, ou talvez não possas, mas tens de te entregar.
Good thing you didn't turn yourself in. We'd be in jail.
Ainda bem que sumiu, senão estaríamos presos.
Shut it down and turn yourself in or die!
Parem o comboio e entreguem-se senão morrem!
Your only chance is to turn yourself in and finish your time.
A tua única hipótese é entregares-te e cumprir a tua pena.
- Perhaps if you turn yourself in they won't -
- Se se entregar, talvez não tenha...
You wanna turn yourself in?
Vai-se entregar?
Turn yourself in. I'll listen to whatever you have to say.
Entregue-se. Escutarei o que tem para me dizer.
- You gotta turn yourself in. - What?
- Tem que te entregar.
You did it to yourself, Mark. Now, you have to turn yourself in.
Fez-lhe isso a ti mesmo, Mark, e agora tem que te entregar.
I'll go with you if you want. But you gotta turn yourself in.
lré contigo se isso quiser, mas tem que te entregar.
Well, then turn yourself in.
Então entregue-se.
I'm going to give you a break, if you turn yourself in now.
Vou-te dar uma chance, se tu te entregares agora.
The best thing you can do is turn yourself in.
O melhor que tem a fazer é entregar-se.
And I won't without your permission, but I am here to ask you to turn yourself in.
Não o farei sem a sua permissão, mas estou aqui para lhe pedir que se entregue.
Maggie, I want you to turn yourself in to me.
- Maggie, quero que venha ter comigo.
Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you.
Entregue-se a mim, e prometo-lhe que ninguém lhe toca.
Or turn yourself in to me.
Ou se entregue a mim.
Okay, now Renfro said if you want him to live, you gotta bring him back to Manticore and turn yourself in.
Ok, a Renfro disse que se tu quiseres que ele viva, Tens que o levar para a Manticore e entregar-te.
Well, I told them that you surrendered yourself to me immediately... and that you wanna go and turn yourself back in.
Disse-lhes que te tinhas rendido logo e que te querias entregar.
Hey, Mr. Wells, if you insist on tromping through the mud to turn us all in, then I insist that you fortify yourself first.
Mr. WeIIs, Se insiste em chafurdar na lama para nos tirar daqui... então eu insisto em como você se deve fortificar primeiro.
So when you pull on your costume and turn to admire yourself in the mirror, please keep those lips locked tight.
assim quando veste a sua fantasia e fica a admirar-se no espelho, por favor, mantenha esses lábios bem fechados.
They in turn have promised us to tell you the truth about yourself when you come of age and are able to accept it.
Eles por sua vez prometeram-nos contar-te a verdade a teu respeito quando tivesses idade e capacidade para compreendê-lo.
Why don't you do yourself a favor and turn in early?
Por que não faz um favor a você mesmo e descance até amanhã cêdo?
You just have to promise me that you'll turn yourself back in when it's all over.
Só tens de me prometer que te entregas quando tudo estiver terminado.
You harpoon me for being engaged... when, in a zippy and unexpected twist, you yourself turn out to have a fiance.
Censuraste-me por estar comprometido... enquanto numa pirueta inesperada, afinal também tinhas noivo.
Probably turn in early. So you're gonna be by yourself?
- Vais ficar sozinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]