Vote for me tradutor Português
359 parallel translation
Beaker, I aim to conduct myself so that YOU'll vote for me, come next Tuesday.
Pretendo que todos vós votem em mim na próxima quarta-feira.
You can't vote for me anyhow, even if you would, but I'll be glad to spell it out for you, anyway.
Mas, mesmo assim, será um prazer explicar-lhe.
Now, Ben, like I said before, you don't live in this city, and you can't vote for me nohow.
Ben, tal como eu já disse, você não vive nesta cidade e não pode votar aqui,
I vote for me mam. She dun't like voting', so I do it.
Ela não gosta, sou eu quem vota.
Martov, will you vote for me?
Martov, votará em mim?
So you're going to vote for me?
Então, você vai votar em mim?
- I vote for me.
- Voto em mim.
What I'm saying is I think only an idiot would vote for me.
O que estou a dizer é que penso que só um idiota votaria em mim.
I didn't expect anybody to vote for me.
Não esperava que ninguém votasse em mim.
But could you vote for me anyway?
Mas podem votar em mim, seja como for?
You vote for me?
Votou em mim?
It's no different... than the time I let you vote for me.
Não é diferente daquela altura em que te deixei votar por mim.
I've been saying, "Don't just vote for me, join me."
Tenho dito, "Não votem em mim, juntem-se a mim."
I mean, would it kill you to vote for me?
Matava-vos se votassem em mim?
Are you... going to vote for me?
Vais votar em mim?
I want you there to vote for me!
Eu quero-vos lá para votarem em mim!
A vote for me is a vote for smaller classes and more funding for the arts.
Ao votar em mim, estás ajudar a 1ª classe e a arranjar fundos para as artes.
A vote for me is a vote for more pizza at lunch.
Ao votares em mim haverá mais pizza ao almoço.
Tomorrow, when you are sealed in the voting cubicle vote for me, Senator K...
Amanhã, quando estiver selado no cubículo de voto vote em mim, Senador K...
The contract with the election, whether they know it or not... is vote for me Tuesday...
O acordo da eleição, embora eles não saibam, diz : " Votem em mim.
What, you're not going to vote for me for homecoming queen this year?
Não vão eleger-me Médico do Ano?
Then it's time for the new king and I vote for me.
Então é altura dum novo rei e eu voto em mim.
Fine. If you want an experienced public servant, vote for me.
Se querem um dirigente municipal experiente, votem em mim.
Vote for me.
Votem em mim.
Or don't vote for me.
Ou não votem em mim.
- Vote for me in the election.
- Vote por mim na eleição.
Let me vote for you, so your victory can have all the votes.
Deixe o filho, depositar o seu. Para que não falte 1 pra vitória.
And a fellow come up to me and offered me $ 2 if I'd vote for a man named Taylor.
E um tipo oferecia-me 2 dólares se eu votasse num tipo chamado Taylor.
I'm choking up a little bit now, so do me that favour, will you, and vote for Steve?
Estou a sufocar um pouco agora por isso façam-me um favor e votem, por favor, no Steve?
I won't take back that badge until the people of this county vote for it!
Só volto a usar o crachá quando os habitantes da cidade me chamarem.
An old friend of mine once told me people like to vote for heroes.
Um amigo me disse que as pessoas votam em heróis.
On the basis of these statements, I call for an immediate vote by the powers granted to me as captain of the Enterprise.
Peço uma votação imediata, pelos poderes conferidos como Capitão.
Who could a guy like me vote for?
Em quem poderia votar um tipo como eu?
But if you ask me, it took great courage for the Speaker of the House to rule that entire amnesty vote out of order.
Eu acredito que o secretário deu mostras de grande talento... ao conseguir anular a maioria dos votos a favor da amnistia.
And the next government? What has it got in store for us?
Um dia, um velho me disse : "vote tão vermelho quanto quiser,... se descolorirá com o tempo".
Let me at least present it to the council for a vote.
Me permita ao menos apresentar ao conselho para voto.
Give me your vote... for victory!
Dêem-me os vossos votos para obter a vitória.
Well, just to let you know, I'm running for reunion queen and I would really appreciate your vote.
Para que saibam, candidato-me a rainha da reunião e gostaria de ter os vossos votos.
Mary Bailey won't fire me if I don't vote for her. I'm for Burns!
Mary Bailey não me vai despedir se eu não votar nela, estou do lado do Burns!
They asked me to vote for Catherine Durant. And while I think Secretary Durant would be a wonderful woman for the job,
Uma vez que percebe bem as pessoas, talvez queira sugerir uma resposta.
Correct me if I'm wrong, but I think... for the dough that I am putting in, I deserve a vote.
Corrija-me se estiver errado, mas penso que com a massa que estou a investir, mereço o voto.
Now, for me to vote for you in good conscience... I need to know where you stand on the issues.
Bem, para poder votar em ti em consciência... devo saber quais as tuas políticas.
They reached a decision on the matter and asked me to cast their vote for them.
E os humanos vão de certeza considerar uma armadilha.
Tell me I didn't vote for that guy.
Diz-me que eu não votei neste tipo.
Now remember who to vote for for May Queen, as in me.
Lembra-te em quem deves votar para Rainha de Maio, ou seja, eu.
What'll you give me for my vote?
O que me dás em troca do meu voto? - Nada.
That's how they got me to vote for Lyndon LaRouche.
Foi assim que me convenceram a votar no Lyndon LaRouche.
[Groans] Marge... no matter what happens in the future, promise me you won't vote for Lenny.
Aconteça o que acontecer no futuro promete que não votas no Lenny.
Just vote for me.
Vota e pronto.
Cast your vote for Tracy Flick, and you won't just be voting for me.
Vota na Tracy Flick, e não votarás apenas em mim.
So you would vote for her over me.
Por isso votarias nela?