Watch me tradutor Português
5,745 parallel translation
Watch me juggle.
Vejam-me fazer malabarismo.
- I'll bust your ass. Watch me.
- Vou arrebentar-te.
Watch me, kid. - Cool it. - Cool it.
Calma, calma.
I bet people will pay to watch me shoot your dick off.
Aposto que as pessoas pagarão para ver-me a dar um tiro no teu pau.
They can watch me all they want, and I don't care.
Podem vigiar-me o quanto quiserem, não me interessa.
Do you wish to speak to me, or are you simply content to watch me eat?
Queria falar comigo ou simplesmente fica feliz por me ver comer?
Watch me break my back, he don't give me nothing.
Vê-me a partir as costas, e não me dá nada.
I've been watching you watch me for the last 15 minutes.
Tenho-te observado a vigiar-me nos últimos 15 minutos.
Do you wanna sit here being a loser or do you wanna watch me climb into an Australian man's G-string like a baby kangaroo?
Queres ficar aqui como uma fracassada ou queres ver-me trepar para dentro da tanga de um australiano como um canguru bebé?
- While you watch me do it.
Enquanto me observa a fazê-lo.
Watch me
Observa! Vai!
Watch me.
Fica a ver-me.
No, you won't. Watch me.
- Não sairá nada.
I mean, Casey wouldn't even let me into the gym to watch my brother box.
Quer dizer o Casey nem me deixava entrar no ginásio para ver o meu irmão treinar.
So, tell you what, watch my back for ten minutes
Por isso, fazemos assim. Vigia-me durante 10 minutos, e eu dou-te 10 %.
- Watch me.
Cuidado!
You forgot to take off your watch, Wilky.
Esqueceste-te de tirares o relógio, Wilky. Deste-me este relógio.
Give me the watch, Wilky.
Dá-me o relógio, Wilky.
You want me to just sit here and watch while my brother takes over the world?
Queres que me sente e veja o meu irmão a dominar o mundo?
Since all this started, they've kept a plain-clothes man on watch at Lord Gillingham's set in Albany, and now I'm told that Mrs Bates was seen there, loitering outside.
Desde que isto tudo começou, puseram um homem à paisana a vigiar na casa do Lorde Gillingham em Albany, e agora disseram-me que a Sra. Bates foi vista lá, a vaguear.
Then they saw me, And - - and they watched me watch them.
Depois eles viram-me, e viram-me a observá-los.
Polo, I bid you watch the battle with me from the crest.
Polo, quero que assistas à batalha comigo do cume.
If you don't get me the information I seek, I will kill your daughter and make you watch.
Se não me der a informação que eu quero, vou matar a sua filha e obrigo-o a assistir.
- Watch him for me.
- Toma conta dele por mim.
Your old man was out there with me and it did not do me any good having him watch my six.
O teu pai estava lá comigo e tentou proteger-me, mas não adiantou.
And they forced me to watch.
Eles obrigaram-me a ver.
He would have to sneak me into the bar to watch the games on satellite.
Ele tinha de me meter à socapa, no bar, para eu ver os jogos, via satélite.
I keep trying to find a good enough reason that my mom could just watch someone kill me and let them walk away.
Não paro de tentar encontrar um bom motivo para a minha mãe ficar a ver alguém a matar-me e deixá-lo escapar.
"Watch over"?
Para me "guardar"?
When I woke up, the guy who was on watch- - he said to me, "you have to trust people eventually."
Quando acordei, o tipo que estava de guarda disse : "Em algum momento, terás que confiar nas pessoas."
He let me watch.
Ele deixou-me assistir.
I was forced to watch a film about it after the war.
Depois da guerra, obrigaram-me a ver um filme desses.
I will kill you, Castiel, but very, very slowly... so your honeybunch... can watch. "Kill me".
"Mata-me".
She's in the driver's seat of my life And I'm supposed to watch her just steer me off a cliff?
Ela está a conduzir a minha vida e eu tenho de a ver a dirigir-se para uma falésia?
My mom used to make me watch old movies.
A minha mãe fazia-me ver filmes antigos.
I sit and watch you watch TV, but how does that trigger me to break into your house?
Vejo-a a ver televisão, mas como é que isso me levou a invadir a sua casa?
Bring me a watch, radiator, washing machine, no problem.
Traz um relógio, um radiador, máquina de lavar, não há problema.
If you want to watch something, let me know.
Se quiseres ver alguma coisa, é só dizer.
My parents took me to the black cliffs to watch the jumpers.
Os meus pais levaram-me aos "Black Cliffs", para ver os saltadores.
Wish I could see it like that. Whoa! Watch out.
- Quem me dera ver as coisa dessa forma.
Oh, I could. But I'd rather make her watch while I break every bone in your body.
Até deixava, mas prefiro obrigá-la a ver-me partir-te todos os ossos do teu corpo.
If you steal my watch by midnight, I will do your paperwork for a week, but if you fail, you will give me five weeks of overtime for free.
se roubar o meu relógio até à meia-noite, farei uma semana dos seus relatórios, mas, se perder, dá-me cinco semanas de horas extra de graça?
Now, because of last year, the captain will suspect that you are all helping me, so we will never get anywhere near his watch, but the actual theft will be pulled off by Dan McCreary, aka "fingers."
Por causa do ano passado, o capitão vai suspeitar de que estão a ajudar-me e ninguém se aproximará do relógio dele. Mas o roubo será feito pelo Dan McCreary, também conhecido por "Dedos".
This watch was given to me by his father just before he died. Oh!
O relógio foi-me dado pelo pai dele, antes de morrer.
McCreary stole my watch, and then replaced it with the replica.
O McCreary roubou-me o relógio e trocou-o pela réplica.
And while you celebrated, McCreary put my watch back in my pocket.
Enquanto você comemorava, o McCreary voltou a pôr-me o relógio no bolso.
They can give me a heads-up if you're on the watch list, but if you are, then what?
Podem dizer-me se estás na lista negra. Mas, se estiveres, como é?
Watch that. Hmm? Nice try.
Veja isto Boa tentativa Tommy, vai ao meu quarto e tras-me o meu telemovel
He invited me to go and watch the cup final with him,
Ele convidou-me para assistir ao jogo da final com ele, para relaxar.
It's the watch Mr. Palmer gave me.
O relógio que o sr. Palmer me deu.
One, watch my back.
Um : protege-me.