We will tradutor Português
49,218 parallel translation
Well, we're hopeful for a full recovery, of course, but we will keep him on Open Order for the time being, so please don't feel bound by general visiting hours.
Estamos esperançosos que recupere, é claro, Mas vamos mantê-lo em observação por enquanto. Por favor, não se sinta vinculado ao horário geral de visitas.
And you're protecting them, but we will have justice.
E você está a protegê-los, mas teremos justiça.
We will be monitoring Monroe from the second he steps foot in that hotel.
Vamos monitorizar o Monroe assim que ele entrar no hotel.
We can be sure that we will keep our jobs.
Poderemos manter os nossos empregos.
Without further delay, we will now make a call with the new automatic switchboard, the Rotary 7, which allows you to make calls without human assistance.
Sem mais demora, vamos fazer uma chamada com o novo painel de comandos automático, o Rotary 7, que permite fazer chamadas sem a intervenção de um humano.
All right, we will have to agree to disagree.
Vamos concordar em discordar.
We will be watching.
Estaremos a observá-lo.
I'm sure we will.
De certeza que sim.
Look, man. Come clean with us, and we will try to work something out.
Conte-nos a verdade, e vamos tentar resolver isto.
If you don't get them out of here, we will.
Se não os tirar daí, nós vamos.
- we will have a better life.
- vamos ter uma vida melhor. "
Tonight in the cafeteria, we will be having a special problem-solving workshop.
" Esta noite na cafetaria, vamos ter um seminário especial sobre resolução de problemas.
Since you both know him, and know me... it is my feeling that, between us, we will find the perfect choice.
Como você nos conhece bem, ele e eu, Eu acho que nós três vamos fazer uma escolha perfeita.
You do what I tell you to do, say what I tell you to say, and we will triumph!
Faça o que eu digo, diga o que lhe peço, e nós triunfaremos!
Only if we work together we will prevail.
Devemos trabalhar como uma equipe para vencer.
We will get you into a jobs program.
Arranjamos-te um emprego.
We will destroy them... and then the thing that brought them upon us.
Iremos destruí-los... e, depois, destruiremos a coisa que os trouxe até nós.
And believe me, we will defeat these terrorists, and we will make our society great again.
Acreditem em mim... Iremos derrotar estes terroristas... e tornaremos a nossa sociedade grande novamente.
Yes, but we will.
Sim, mas... nós resistiremos.
I-I promise, we will find a way to get Fitz out once everyone's safe, okay?
Prometo... iremos descobrir uma forma de tirar o Fitz daqui assim que todos estiverem em segurança, está bem?
We will figure something out, but first, we have to get back to the real world before Aida makes us disappear.
Vamos arranjar uma solução, mas... temos que regressar ao mundo real agora antes que a Aida nos faça desaparecer.
We will return only after my father's murderer has been found. Is that understood?
Apenas regressaremos após o assassino do meu pai ter sido encontrado.
We will build a life together, whether you want to or not!
Vamos construir uma vida juntos, quer tu queiras ou não!
And if the girl is not ready and willing, we will of course be forced to fail her.
Eu e a Prof.ª Drill temos tudo sob controlo. Mas, Ada...
And lastly, the MCRA will cover 61.5 % of the costs to repair the Ag Domes and orbital mirrors, with the exception of any damage that can be definitely and solely linked to UNN actions, in which case we'll split the costs 50-50.
Finalmente, Marte cobrirá 61.5 % dos custos de reparação das cúpulas e dos espelhos orbitais, à excepção de quaisquer estragos que estejam definitiva e unicamente ligados às acções das NU, sendo que, nesses casos, dividiremos os custos 50 por 50.
After we land, local muscle will come aboard, take 10 % of our cargo.
Depois de aterrarmos, rufiões locais virão a bordo tirar 10 por cento da carga.
And adalind won't be testifying until we have a guarantee that you will drop the charges against me.
E ela não vai testemunhar a menos que tenhamos a certeza de que removerá as acusações.
Renard will assume we know where you are.
- E assumirá que sabemos onde estás.
Not that a web is a home, I'm just saying we're in a moral green area, if you will.
Não que a teia seja uma casa, mas uma reserva legal.
If we don't find a way to get to it, it will find a way to get to us.
Se não fomos atrás dela, ela virá atrás de nós.
It's where we've always found the way and the will to fight.
É onde encontramos o caminho e a vontade de lutar.
We don't move now, there will be no one left to interrogate.
Não avançamos agora, não haverá ninguém para interrogar.
Tulip and I will get married, then we'll hit the road.
Tulip e eu vamos casar, e depois pomo-nos a caminho.
We all will.
Tal como nós.
So, when we all report her, eBay will have to reprimand her.
Quando a denunciarmos, o eBay terá de repreendê-la.
No longer will we buy cheaply made clothes for extraordinary prices.
E nunca mais vamos comprar roupa de baixo custo a preços exorbitantes.
We will stop at nothing...
Não pararemos por nada...
If we can't figure out a way to fix it, all of us will be dead in 6 months.
Se não arranjarmos maneira de resolver isto, estaremos todos mortos em seis meses.
If we tell everybody they're gonna die, the coalition is over, Roan falls, and the Grounders will be at our gate.
Se dissermos a toda gente que vão morrer, acaba-se a coligação, o Roan cai, e os Grounders virão às nossas portas.
If we don't repair that ship, none of us will have that chance.
Se não repararmos aquela nave, nenhum de nós terá essa hipótese.
In any case, it will soon be out of me and we shall hear no more about it.
De qualquer forma, ela vai sair em breve e nós não falaremos mais sobre isso.
We will support you in every way.
Vamos apoiá-la como pudermos.
We feel that a generous finder's fee will be more than satisfactory.
Achamos que uma comissão generosa é mais do que suficiente.
Her face will be all the confirmation we need.
O rosto dela será a confirmação que necessitamos.
We both know S.H.I.E.L.D. will come for you and try to take you down.
Ambos sabemos que a S.H.I.E.L.D. virá atrás de si. E tentará eliminá-lo.
- But if it's separate, how will we find it?
Mas... se é separada, como é que vamos encontrá-la?
And when we do, the patriot and all of his kind will pay for ever setting foot here.
E quando chegarmos... o Patriota e todos como ele... pagarão pelo facto de terem sequer posto aqui os pés.
If we don't get Coulson, May, and Mack out of here, Aida will kill all of them.
Se não tirarmos o Coulson, a May e o Mack daqui, a Aida vai matá-los a todos.
I never want to have a talk, but maybe we should, considering we don't know how this will play out.
Nunca quero conversar, mas, talvez devêssemos, considerando que não sabemos aquilo que vai acontecer.
We're all given free will.
Todos nós temos livre-arbítrio.
You will replay every moment we shared together, think about every person we met along the way.
Vais repetir todos os momentos que compartilhamos juntos, pensar sobre cada pessoa que conhecemos ao longo do caminho.
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will win 17
we will be there 18
we will see 58
we will go 22
we will talk 25
we will return 17
we will find her 40
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will win 17
we will be there 18
we will see 58
we will go 22
we will talk 25
we will return 17
we will find her 40