Welcome to my home tradutor Português
137 parallel translation
Welcome to my home such as it is.
Bem-vinda ao meu modesto lar.
Welcome to my home.
Bem vinda ao meu programa.
Mr Ambassador, welcome to my home.
Bem vindo à minha casa.
Welcome to my home.
Bemvindos ao meu lugar.
Welcome to my home.
Bem-vindo a minha casa.
- Welcome to my home, brother.
- Bem-vindo a minha casa, irmão.
Welcome to my home.
Bem-vindo à minha casa.
Welcome to my home.
- Bem-vindos a minha casa.
- Welcome to my home away from home, Your Highness.
- Bem-vinda, Alteza. - Quem é o senhor?
Welcome to my home.
Sejam bem-vindos à minha casa.
Hercules, welcome to my home!
Hércules, bem-vindo a minha casa!
Welcome to my home.
Bem-vindos a minha casa.
Welcome to my home.
Bem-vindos à minha casa.
Welcome to my home.
Bemvindos à minha casa.
Welcome to my home page.
Bem-vindos à minha página inicial.
Welcome to my home.
Bem vinda à minha casa.
Welcome to my home.
Está meio desarrumado.
Welcome to my home.
Bem-vinda a minha casa.
Duke of Gandia, welcome to my home.
Duque de Gandia, bem-vindo à minha casa.
It is indeed a great honor to welcome you to my poor home.
É uma grande honra para a minha modesta casa.
One night when I was lost in a fog, I was glad to get my feet on the ground. What do you think the "welcome home" speech was?
Mas, uma noite, quando me perdi no nevoeiro e fiquei contente por aterrar, como acha que me recebeu?
Welcome back to your home and my heart.
Bem-vindo de volta ao teu lar e ao meu coração, Diego.
To my humble home, Alexander, and in the name of Athens, I bid you welcome.
Nesse humilde lar, em nome de Atenas, desejo-lhe boas-vindas.
I am happy to welcome Your Majesty in my modest home.
Fico feliz em receber Vossa Majestade em minha modesta casa.
Thrice welcome to the home of Dr. Scarabus, my child.
Triplamente bem-vinda a casa do Dr. Scarabus, minha filha.
Allow me to welcome you to my home.
Permita-me recebe-lo em minha casa.
Welcome home to Falconhurst, my dear.
Bem-vinda à casa Falconhurst, minha querida.
Welcome to Nashville and to my lovely home.
Bem-vindo a Nashville e a meu querido lar.
"It's a great honor to welcome the chief of the white men in my home."
"É uma grande honra acolher os chefes brancos na minha casa."
I just looked in on my way to the palace to welcome Sir Walter home.
Passei aqui a caminho do Palácio para dar as boas-vindas a Sir Walter.
You're welcome to stay as long as you're in town, just like Gerald but this is my home and my family.
És bem-vindo enquanto estiveres na cidade, mas esta é a minha casa e a minha família.
welcome to Concrete, my home sweet home.
Bem-vindos a Concrete, o meu lar doce lar.
So for the rest of the day I have to pretend like my husband's still in the air. Not exactly the welcome home I planned.
Não tinha planeado essas boas vindas.
A lot of people came to my Welcome Home party.
Muitos foram à minha festa de boas-vindas.
I welcome you to my home.
Bem-vindo a minha casa.
Welcome to Cairo Prison, my humble home.
Bem vindos à Prisão do Cairo, a minha modesta casa.
Welcome to my world where I feel most at home
Bem-vindo ao meu mundo Onde me sinto em casa
Welcome to Bayville, my new home.
Bem-vindo a Bayville, meu novo lar.
I want to welcome all of you to my home.
Dou-vos as boas-vindas à minha casa.
You are more than welcome to return home and become my daughter again anytime and I would even begin to share my power and responsibility with you if you did.
És mais que bem-vinda para voltar a casa, e voltares a ser minha filha a qualquer altura, e começaria a partilhar o meu poder e responsabilidade contigo se o fizesses.
I couldn't believe how easy it was luring the slayer to my welcome-home - from-prison party.
Como se não fosse fácil atrair a caçadora... à minha festa de boas vindas.
Welcome to my childhood home. Ha, ha.
Bem-vindos à casa da minha infância.
And welcome to my loverly home. May you find solace within the womblike warmth of its downy plume.
Sejam bem-vindos a minha adorável casa... que encontrem consolo dentro do calor uterino da sua... fluorescência.
All I want to say, my nephew, is : Here's the goat with which... I welcome you back home.
Quero dizer, meu sobrinho... que aqui está o bode que lhe oferecemos como boas-vindas.
I welcome you in my home, as a friend. Introduce you to people.
Recebo-te na minha casa, como amigo.
To all the greatest fur buyers in America : My wife, Gertrude, and I welcome you to my daughter's home,
Grandes compradores de pele dos Estados Unidos, minha esposa Gertrude e eu lhes damos as boas-vindas à casa de minha filha,
I want to welcome home my baby,
Quero dar as boas vindas a casa à minha bebé.
Welcome to my allegedly ancestral home.
Bem-vindos à suposta casa dos meus antepassados.
- Welcome to my modest home.
- Benvindos à minha modesta casa.
Hey, welcome to my new home.
Olá, bem vindos à minha nova casa.
You're welcome that I'm risking my life and lungs trying to save your home, your hybrid and all your crap.
Não tem de quê que arrisque vida e pulmões a tentar salvar a sua casa, o seu híbrido e as outras tretas.
welcome to hell 49
welcome to the team 63
welcome to the family 129
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to the party 72
welcome to america 45
welcome to the jungle 19
welcome to the team 63
welcome to the family 129
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to the party 72
welcome to america 45
welcome to the jungle 19
welcome to your new home 55
welcome to earth 22
welcome to the club 109
welcome to the show 39
welcome to new york 36
welcome to the neighborhood 44
welcome to the future 36
welcome to los angeles 25
welcome to london 21
welcome to the world 39
welcome to earth 22
welcome to the club 109
welcome to the show 39
welcome to new york 36
welcome to the neighborhood 44
welcome to the future 36
welcome to los angeles 25
welcome to london 21
welcome to the world 39