Welcome to the family tradutor Português
274 parallel translation
Welcome to the family.
Bem-vindo à família.
Welcome to the family, boys.
- Bem-vindos à família, rapazes.
- Hi. Welcome to the family, son.
Bem-vindo à família, filho.
Welcome to the family.
- Bem vinda à família.
- Welcome to the family, son.
Bem-vindo à família, filho.
Welcome to the family.
Bem-vinda à família.
Welcome to the family.
Bem vindo à família.
Welcome to the family.
Bem-vindo á família, Henrique.
And welcome to the family.
Bem-vindo à família.
Welcome to the family. Family always is... sooner or later.
Estou tão feliz por estar em casa.
Welcome to the family.
Bem vinda á familia.
Welcome to the family!
Bem-vindo à família!
- Well, welcome to the family.
- Bem, bem vinda à família.
Welcome to the family, Gray.
Bem-vindo à família, Gray.
Welcome to the family.
Bem-vindo à familia.
He said,'Welcome to the family! '
Ele disse : "Bem-vindo à família."
Welcome to the family, Angel. Angel!
- Bem-vinda à família, Ângela.
Ah, son, welcome to the family.
Ah, filho, bem-vindo à família.
Then welcome to the family.
Então bem-vindo à família.
Welcome to the family?
Bem vinda à família?
That's my dad's way of saying, "Welcome to the family."
É assim que meu pai diz "Bem-vindo à família."
- Welcome to the family, Tom.
- Bem-vindo à família.
Welcome to the family, I guess.
Bem-vinda à família, acho.
Amy. welcome to the family.
Amy, bem-vinda à família.
Welcome to the family.
Bem-vindos á família.
... welcome to the family.
-... Bem vindo à família.
- Welcome to the family.
- Bem-vindo à família.
It's a pity none of the males of the family are going to be here to welcome you.
É uma pena nenhum homem da família estar cá para vos receber.
I'm glad there's someone in the family to welcome me back to Manderley.
Que bom que alguém da família me dá as boas vindas em Manderley.
Welcome to the family.
Bem-vindo a familia.
The family will be here directly to welcome you.
Virão dar-lhes as boas-vindas.
I want to offer my congratulations and welcome you to the family.
Quero dar-vos os parabéns e as boas-vindas ao seio da família.
She intends to supervise all of the family cooking and she's a regular and welcome visitor to the kitchens.
Ela pretende supervisionar todos os pratos que forem servidos... e é uma assídua e bem-vinda visitante da cozinha.
We have to embrace him, welcome him into the family... take him out for a nice meal, smother him with acceptance.
Temos de o abraçar, de o acolher no seio familiar, de o levar a comer fora, de o sufocar de aceitação.
Personally, I think he's a welcome addition to the Cheers family.
Pessoalmente, eu acho que ele é uma adição bem-vinda à familia do Cheers.
Every noble family in the land sent jewels, gold and silk. To welcome the new infant.
Cada família nobre da terra enviou jóias, ouro, seda... para saudar a infanta.
Listen, I wanna thank you all for coming today to welcome two new Callahans to the family.
Oiçam, gostaría de vos agradecer a todos por terem vindo para receber dois novos Callahans na família.
Welcome to the noble family of skilled Krustaceans.
Bem-vindos à nobre família dos talentosos Krustacianos.
Thanks for your cooperation, and welcome to the New Krypton family.
Obrigado pela vossa cooperação e bem-vindos à família de Nova Krypton.
The House of Martok would be honored to welcome the son of Mogh into our family as a warrior... and as a brother.
A Casa de Martok teria a maior honra em acolher o filho de Mogh na nossa família como um guerreiro e como um irmão.
And now, Marge, I'd like to welcome you to the family... with your very own red blazer.
E agora, Marge, gostava de dar-te as boas-vindas à família e oferecer-te o casaco encarnado.
Let me be the first to welcome you to the globotech family.
Permitam-me que lhes dê as boas-vindas à família GloboTech.
Eric, welcome to the Fatso Burger family.
Eric, bem-vindo à família do Fatso Burger.
And welcome to our contestants from America, the Simpson family.
Dêem as boas-vindas aos nossos concorrentes da América, a família Simpson.
We'll have time to give the newest members of our family a proper welcome in the days ahead, but right now, we've got our hands full.
Teremos tempo para dar aos novos membros da família uma recepção adequada nos próximos dias, mas agora temos muito que fazer.
I'd like to welcome the family and friends of monsieur and madame...
Quero dar as boas-vindas à família e amigos de Monsieur e de Madame...
- Welcome to the family, Calel.
- Benvindo à familia.
Welcome to the Major Resort family!
Bem-Vindos à família Major Resort!
And so on behalf of the El Dorado Cigarette Company, I'd like to welcome you to our family.
E em nome da Companhia de Cigarros El Dorado, quero dar-lhes as boas-vindas ao seio da nossa família.
Welcome to the Portokalos family.
Bemvindo à família Portokalos.
First I'd like to welcome aboard our newest member of the Humberfloob family, Jim McFlinnagan!
Primeiro, dou as boas-vindas ao mais recente membro da família Humberfloob Jim McFlinnagan!
welcome to hell 49
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the party 72
welcome to the jungle 19
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the party 72
welcome to the jungle 19