English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What is it again

What is it again tradutor Português

252 parallel translation
What is it again?
- Que foi desta vez?
Come on, what is it again, Avrum?
Vá lá, Como é que disse que se chamava, Avrum?
- What is it again?
- O que é mesmo?
What is it again?
Então o que é?
and so is Josh- - some girl with armpit hair. named- - ugh. what is it again?
Uma rapariga com pêlos nos sovacos, chamada... Como é outra vez? Querido, como é o nome dela?
What is it? Is it Adam again?
É outra vez o Adão?
What is it, are you dizzy again? It's probably nothing'.
O que foi, de novo com enjôos?
Was you trying to fool me again? Is that what it was?
Estavas outra vez a tentar enganar-me, era isso?
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Só sei que a ouvi. Ouvi um uivar terrível na noite anterior à morte do Sir Charles, e não quero tornar a ouvir um som daqueles, nunca mais na minha vida.
What do you mean, I should never kiss you again like that? - What's the matter? What is it, Johnny?
Porque não posso beijar-te assim?
The man turns his coat once. What is to prevent him for doing it again.
Quando um homem troca de casaca, nada garante que não voltará a fazê-lo.
WHAT IS IT AGAIN?
O que é que era?
You've got your disapproving expression on again, Helen. What is it this time?
Estás com uma expressão de desaprovação, Helen.
You don't know what it is to hear you own language spoken again.
Desconfio dos apaches.
May I say what a pleasure it is to see you here again, sir?
Devo dizer que é um prazer voltar a recebê-lo, senhor?
And you shall learn again what it is to have a master.
Aprenderão de novo o que é ter um senhor.
All we have to do is run it through a computer. analyze what went wrong, reverse the process and we can get back home again,
Temos que examiná-lo em um computador... analisar a falha e reverter o processo.
What is it you do again, Mr :
A que se dedica, senhor...
Ah : Buck, what was it you said this liquid is again?
Buck, o que disseste que era este líquido?
What you just said about money and all.... It seems to me what you should have done... is had them send you some so you could get back to florida... get that baby of yours born... and help you out until you get back on your feet again.
O que disseste a respeito de dinheiro e tudo, parece-me que o que devias ter feito... era fazê-los darem-te algum para poderes voltar à florida... ter esse teu bebé... e sustentar-vos até o poderes fazer sozinha.
What is it now again!
O que foi agora?
Say again, what is it?
- Repita. Quem fala?
Well, it's not the John Wayne movie your life is, but then again, what is?
Bem, não é o filme do John Wayne que é a tua vida, mas o que é?
What's wonderful about it is that you can use it again... And again... And again.
E o mais fantástico é que pode ser usado uma, outra e outra vez.
You again. What is it?
Você de novo.
BECAUSE IT'S QUITE OBVIOUS WHAT WE HAVE TO DO NOW IS FIND THE HOLY ROSE THAT WILL LEAD TO THE TEMPLE, SO YOU CAN PUT THE ARTIFACTS TOGETHER AND START TEACHING THE WORLD WHAT IT'S LIKE TO BE HUMAN AGAIN, RIGHT?
Porque é óbvio o que temos que fazer agora é encontrar a rosa sagrada, que nos levará ao templo, para podermos juntar os artefactos e começar a mostrar ao mundo o que é ser humano de novo, certo?
Damn, what is it you do again?
Raios. Que é que tu fazes?
I said to him that he... my father... he... he should know what it is... a love like this... I... so strong... that it never happens again in a lifetime... never.
Disse-lhe que ele, meu pai... devia saber como é... um amor como esse... tão forte, que nunca mais acontecerá na vida, nunca.
TO DISCOVER COMMUNISM FOR WHAT IT IS : THE MARCH OF THE SOLDIER SLAVES OF CAIN INCARNATE AGAIN.
Para descobrirem o Comunismo enquanto aquilo que é a incarnação da marcha dos soldados de Caim.
What a pleasure it is to have you back with us again so soon.
É um prazer tê-lo de volta conosco tão cedo.
What I am especially proud of... is that we took a fine, wonderful old building... and we made it useful again.
Aquilo de que tenho especial orgulho... é que pegámos num magnífico edifício velho... e tornámo-lo útil de novo.
The day we do not fight for who we are and what we can be is the day they take it away from us, again as they always have before.
O dia que não lutarmos por quem somos, ou por quem podemos ser... será o dia que nos tirarão tudo, como sempre fizeram.
Lisa, the important thing is for your mother to repress what happened push it deep down inside her so she'll never annoy us again.
Lisa, o importante é que a tua mãe reprima o que aconteceu o empurre bem para dentro dela, para não voltar a chatear-nos.
What spoiled me is having had the joy of that kind of liberty... once in my life... and never having been able to enjoy it again.
O que me estragou foi ter tido a alegria daquela liberdade uma só vez e nunca mais ter podido gozá-la.
I don't care what it is, I'll never let him in the place again.
Nunca mais o deixo cá entrar.
What is this, colonization again? ! It's ok, ok!
Bom tu também, já chega...
Say it Again! And maybe what I need is a "communication" dude! ... with their faget pony tails!
Não precisas de ninguém, e achas que eu preciso de um gajo da comunicação com um rabo de cavalo de paneleiro!
You've no idea what a pleasure it is to meet you again.
Não faz ideia do prazer que é encontrá-lo novamente.
But it is the first of the month again and guess what.
Mas é outra vez dia um e adivinha o que vai acontecer.
Then again that's what stalking is all about, isn't it?
Mas afinal, isso é perseguir, não é?
I feel as if I'm... experiencing what it is... to be a changeling again.
Sinto-me como se estivesse a experimentar o que é ser metamorfo de novo.
What is it, the phone records again?
Outra vez os registos telefónicos?
Look, if this is about what happened yesterday, you caught me off guard, it will not happen again.
Ouve, se é por causa do que aconteceu ontem, apanhou-me descuidado, não volta a acontecer.
- What exactly is it your company does again?
O que disseste que faz a tua empresa?
It is no concern of mine whether your family has... What was it again?
Não tenho nada a ver com o facto de a tua família ter ou não... o que era?
- Again! What is it?
Outra vez, o que é que queres?
What is it? You again?
O que foi?
But that's life. That's what he - That was again... so breathtaking, for him to finish on that note, because that's how it is.
Isso era tão arrebatador, acabar com essa nota, porque é assim mesmo.
Of everything you said to me that night, what scared me most is that I would find it again. Because I have.
De tudo o que me disseste naquela noite, o que mais me assustou foi teres dito que eu voltaria a encontrá-lo porque encontrei.
Tell me what it is you're supposed to be doing again? .
Diz-me outra vez o que supostamente estás a fazer?
What you don't know is that when the universe expands again, everything will be as it is now.
Os erros que cometeres agora, irás vive - los na próxima vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]