English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What is this

What is this tradutor Português

56,007 parallel translation
What is this?
O que é isto?
What is this, bamboo?
O que é, bambu?
What is this all for?
Para que é isto tudo?
Do you? What is this?
O que é isto?
What is this place?
Que lugar é este?
And this is to make sure you're still not upset with me after you hear what I'm about to say.
O que acontece quando quebrar a promessa? Vou pedir desculpas e prometer não fazer novamente. E não vê problema com esse modelo?
I don't care what they say. This is bullshit, and I'm not gonna get played.
Invés de uma fraude mentirosa, você é um herói lutando pela redenção.
I am asking for you to make official what I have been doing for years anyway, which is giving you advice, like you need to step the hell up and tell Louis that you're in charge, and right this second, you're either gonna take that advice,
Bem, se é assim mesmo que se sente, então tire meu nome de sua maldita parede, e aí pode fazer o que quiser.
this is what we should do, because, crossing a line, your idea is stupid.
é isto que vamos fazer porque, posso estar a abusar, a tua ideia é parva.
- What is this, seriously?
- O que é isto?
- Because you asked me to pull the plug on this whole thing if it got too risky, and what I'm talking about is gonna make it a hell of a lot riskier.
Pediste-me para cancelar tudo, se se tornasse demasiado arriscado. Aquilo de que estou a falar vai torná-lo muito mais arriscado.
- What the hell is this? - That's a copy of my letter to the New York bar, removing myself from consideration.
- Uma cópia da minha carta para a Ordem a retirar a minha candidatura.
What the hell is it this time?
Que raio é, desta vez?
- Just not sure that this is what you had in mind.
Já te disse isso. Não sei se era nisto que estavas a pensar.
this is exactly what I need.
Donna, é mesmo disto que preciso.
This is exactly what I needed to take my mind off it. but this is incredibly important to me.
É exatamente o que precisava para me abstrair disso. Louis, não quero parecer insensível, mas isto é incrivelmente importante para mim.
- The context is you portrayed yourself which is what you did the entire time you pretended to be an attorney and what I believe you are doing to this body right now.
O contexto é que se fez passar por uma coisa quando, na verdade, era outra. Que foi o que fez quando fingiu ser advogado. E é o que acredito que está a fazer agora mesmo.
you mind telling me what this is?
Louis, importas-te de me dizer o que isto é?
And I don't want it to get stuck in his brain that this is what sex is.
Não quero que ele fique a pensar que o sexo é assim.
This is what they do to people who fight back.
Isto é o que fazem às pessoas que ripostam.
Is this what you want?
É isto que tu queres?
And this is what they need now.
E isto é o que eles precisam agora.
Well, this is what I couldn't quite get.
Bem, isso é o que eu não conseguia entender.
Colonel, I don't know what it is you think you're doing, but in the history of bad ideas... this?
Coronel, não sei o que acha que está a fazer, mas no histórico de más ideias... Isto?
So this is what you look like, huh?
Flynn! Então esta é a tua aparência?
Your anger is what stands between you and winning, your inability to De-personalize this competition, and as a result...
A sua incapacidade de despersonalizar. Incapacidade?
What, is this mine?
O quê... isto é meu?
If what you're saying is true, and it was John, then this needs to come out.
Se aquilo que está a dizer for verdade, e foi o John, então... isto tem que se saber.
- This is what my mom warned me about.
- A minha mãe avisou-me.
What a big miser this Vicky Chaddha is.
Que grande avarenta esta Vicky Chaddha é.
Is this what gossip is?
Isto são mexericos?
What is all this?
O que é tudo isto?
What the hell is this?
O que diabo é isto?
See, this is what I've been telling you.
- Vês... foi isso que sempre te disse.
This is what you wanted, right?
Era isto que tu querias, certo?
See, this is what I'm talking about... a nice, well-documented piece of history.
É disto que eu estou a falar... um belo e bem documentado pedaço da História.
- What is doing this?
- Qual é o motivo?
Which is what makes this so hard.
Por isso é que isto é tão difícil.
And this is what we're doing.
E isto é aquilo que faremos.
What is it going to take to get you off this planet?
O que é que eu tenho que fazer para que te vás embora deste planeta?
Maggie, what is all this?
Maggie, o que é tudo isto?
If this is what I think it is... No.
Se isto é aquilo que eu acho que...
I really did. What, is that supposed to make this better?
E isto supostamente melhora a situação?
Isn't this what Guardian is all about? Right?
Não é isso que o "Guardião" representa?
Oh, oh, what is this? What?
- O que é sito?
I've never used the word swanky before, but that's what this building is swanky.
Nunca usei a palavra ostensivo antes, mas é o que este prédio é, ostensivo.
Well, if this is what it takes... uh, to help you and Ira...
Se é isso que é preciso... para te ajudar e ao Ira...
- What? This is my stop.
- Esta é a minha paragem.
This is what happens. This is what happens when you throw around a word like "war."
É isto o que acontece quando se brinca com uma palavra como "guerra".
What is it about this painting?
O que é que tem este quadro?
Vincent, what the hell is this?
Vincent, que raio é isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]