Where is what tradutor Português
2,097 parallel translation
what a strange tale this is where does it begin, how does it end?
Que história estranha é esta Onde começa, onde acaba?
So basically what I do, is I set up these shots and shoot them, then send them off to a mail order lab,... which is where he got all his processing done. And wait a couple weeks, he'd come back,... they'd be overexposed 2 or 3 stops or under,... and he's just shoot the entire thing over again.
"Portanto, o que faço é preparar as fotos, fotografo, e depois envio os negativos para a revelação que é onde todo o processamento é feito, espero duas ou três semanas", e as fotos podem ficar superexpostas
- Where? Don't you remember what day it is?
Não te lembras que dia é hoje?
What we are looking for in this formula, where X is the value and X minus 1 to the power of 2 is the margin.
O que estamos à procura nesta fórmula, onde X é o valor, e X menos 1 elevado à segunda potência é a margem.
You have no idea where you are, Or what is happening to you.
Não fazem ideia de onde estão... ou do que está a acontecer-vos.
Now, what I'm afraid of is... where Nick is, Kevin is, too, and I really need to find him.
Agora, receio que... onde estiver o Nick, o Kevin também esteja. E preciso mesmo de o encontrar.
What I like most about Sherlock, I suppose, is the initial thing of receiving scripts, where you get to say and play and react to things that are... that you don't get to do all the time.
É o nosso projecto vaidoso, é o nosso hobby, e todos se juntaram a nós. As coisas mudaram da temporada passada para esta. Na última temporada, muita gente desconhecia o Benedict, ele não era um nome muito conhecido.
I believe having your blood is what allowed me to get to whatever dream state where l met Claudine.
Beber o teu sangue foi o que me pôs no estado onde encontrei a Claudine.
There's this bit where Tamara's dad takes her out for dinner and she thinks it's some big treat, but what he's doing is telling her that he's leaving them, and she-
Está aqui um pedaço em que o pai da Tamara a leva a jantar fora e ela pensa que é uma grande ocasião. Mas ele quis foi dizer-lhe que as vai deixar e ela fica dilacerada.
Now... If what you said is true, about going back to the beginning... This is exactly where we need to be looking.
Portanto, se o que disse é verdade, sobre voltar ao início, é aqui que devemos procurar.
This is where you try and convince me What a great story this is.
É aqui que me tentas convencer que esta é uma história em grande.
I don't know where he is or what he's doing.
Não sei onde ele está, nem o que vai fazer.
It knows what the problem is, it knows where the problem is.
Sabe qual é o problema e onde está.
Who pulled the trigger. I want to know exactly what he's up to and where he is.
Quero saber exactamente o que é que ele anda a tramar e onde está.
- Where'd you get that? - The more relevant question is what your stepfather will say
A pergunta mais relevante é o que dirá o teu padrasto quando descobrir que a tua mãe é uma pêga mentirosa.
This is exactly what you wanted. Games will be played, sexual innuendo ensues. And in the end, Nate will be right where you wanted him.
Os jogos serão jogados, seguem-se as insinuações sexuais, e no final, o Nate estará exactamente onde o querias.
I'm not exactly sure what I'm doing here or where any of this is going, But I figure I should start keeping track of all this.
Não tenho bem a certeza do que estou a fazer ou até onde nos vai levar, mas... parece-me melhor começar a deixar tudo registado.
You come to my house, where my family is, pull guns and make demands. You got any idea what I can do to you?
Vêm a minha casa, onde tenho a família, apontar-me armas e fazer exigências.
What we need is intel : where they process, when they mule.
O que queremos é informação, onde a produzem, quando a transportam.
Well, sweetheart, until we find out where and what Narrow Lake is, that man is holding all the cards.
Até descobrirmos onde fica e o que Narrow Lake é, ele tem os trunfos todos.
Look, I know what Kevin's doing is probably not healthy, but that's where he is right now.
Batidos ao pequeno-almoço? Eu sabia que tinha casado contigo por algum motivo.
Okay, so this is one of those where if you tell me, then you'll what, have to kill me?
O quê? Caramba. Sou homossexual, não sou?
So, what bussiness is it yours where he put his hand?
E daí? O que tens a ver com isso?
Windows smashed in, house terrorised, but that's nothing compared to not knowing where he is, what's happened to him.
Janelas partidas, casas aterrorizadas... mas isso não é nada comparado ao não sabermos onde ele está, ao que lhe aconteceu.
What's weird is if Robert killed her, then where's her ghost?
O mais estranho é : se o Robert a matou, onde está o fantasma?
{ \ * But right now } We need to know what Samuel is planning, when and where.
Mas neste momento, temos de saber o que está o Samuel a planear, quando e onde.
What were they making and where is it?
O que estavam a fazer e onde está?
Who knows where she is, in what state she's in?
Quem sabe onde ela está e no estado que estará.
This is Jane Fisher coming live from Southern Florida, where there has been a massive naval response to what they're saying is a hurricane warning. People have been told to stay in their homes.
Daqui fala Jane Fisher do Sul da Florida, onde houve uma maciça resposta naval eles dizem que é um aviso de furacão, dizem para as pessoas ficarem em casa.
What was happening is that speculators were buying depressed properties on the land near where Olympic stadiums were to be built.
Havia especuladores que compravam propriedades baratas no terreno onde seriam construídos os estádios dos Jogos Olímpicos.
We are live at the latest crime scene, Where the fbi is facilitating What appears to be a rescue attempt...
Estamos em directo do local do último crime onde o FBI está a prestar auxilio no que parece ser...
... crime scene, where the fbi is facilitating What appears to be a rescue attempt of the most recent victim.
... local do crime onde o FBI está a prestar auxílio no que parece ser uma tentativa de resgate da mais recente vítima.
- No, what they did is they showed me where you'd been cutting back the weeds, - like you did here?
- Não, o que fizeram foi mostrar-me onde tinha andado a cortar ervas daninhas, como fez aqui.
But what he didn't tell you is where his ideas come from.
Mas o que não te disse foi onde arranjou as ideias.
And what I've learned is It's a choice that you make every day That leads you to where you want to be
O que aprendi foi, as escolhas que fazemos diariamente, levam-nos a quem queremos ser, e com quem queremos estar. "
what is deeply unsatisfying and always futile, is that you never look at me "from where I see you."
"o que há de fundamentalmente insatisfatório e sempre falhado, é que jamais me olhas lá de onde te vejo."
What do you think, where this old lady is?
Onde é que tu achas que a velha está metida?
- I want to know what happened and where my money is!
Quero saber o que aconteceu e onde está o meu dinheiro.
I asked her where that Sea is, but I couldn't understand what she said.
Perguntei-lhe que mar era esse, mas não entendi o que ela disse.
So we have the who, the what, the where, all we need is a why.
Então, sabemos quem, o quê e onde. Só falta saber o porquê.
She said she can't remember who she is, where she came from or what happened.
Ela diz que não consegue lembrar-se de quem é, de onde é, ou o que aconteceu.
But what's missing is where it started.
Mas o que falta é onde começou.
You think you're in control of this wonderful, enjoyable lifestyle, and there's a moment where you are, but then, what happens is, the lifestyle starts to choose you.
Pensamos que controlamos este estilo de vida maravilhoso e adorável e há um momento em que controlamos, mas, depois acontece que o estilo de vida começa a escolher-nos. Esse é o problema.
So, Charlie and I are sort of disagreeing about what was recorded where, but it is written down on some list which I think is relatively accurate.
O Charlie e eu estamos a discordar sobre o que era gravado aqui. Mas está anotado numa lista que julgo ser relativamente precisa.
Where, what is the closest runway?
Qual é a pista mais próxima?
Rohan, let's see what else is here. - where?
- Rohan, vamos ver o que há mais por aqui. - Onde?
Now we are where we are. Even though none of us are comfortable with what Eddie wants, Addison is right.
Embora nenhum de nós se sinta bem com a decisão do Eddie, a Addison tem razão.
What if you won't tell me where that coin is?
Um de vós vai dizer-me onde está essa moeda.
Yeah, look, you either tell us what and where it is or watch us tear this whole place apart looking for it.
- Ou diz o que procurar... ou vai assistir a gente destruir sua casa procurando.
And what is the Escher vault? It's where the personal effects are kept of anyone who's been bronzed.
É onde ficam os objetos de quem está preso no bronze.
It's a world where you can never be sure of what is going to happen.
Um mundo onde nunca temos certeza do que vai acontecer.
where is he 5231
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is he from 17
where is your brother 26
where is she 3620
where is the boy 29
where is it from 16
where is this place 56
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is he from 17
where is your brother 26
where is she 3620
where is the boy 29
where is it from 16
where is this place 56