English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why wouldn't you

Why wouldn't you tradutor Português

1,020 parallel translation
- I guess you wouldn't know why.
- Não deve perceber porquê.
Why, there ain't a man aboard, except you maybe, wouldn't rather be kicked by him than be knighted by the Queen of England.
Não há um só homem a bordo, excepto você talvez que não preferisse ser punido por ele, do que ser feito cavaleiro, pela rainha de Inglaterra.
- No, I wouldn't like you to tell me why.
- Não, não quero que me diga porquê?
Because you wondered why I wouldn't marry you.
Porque me perguntaste porque não me casava contigo.
That's why he wouldn't hurt you.
Por isso não o queria magoar.
Why, they wouldn't believe a word you said.
Ninguém acreditará numa palavra que você disser.
Why, you wouldn't dare.
Você não se atreveria.
That's why I wouldn't agree to having you fired. So, that was me you were talking about when I came in.
- Era de mim que estava a falar!
Oh, no. Why, we wouldn't bother you for a thing like that.
Ora, nós não o incomodaríamos por uma coisa dessas.
Daddy, why wouldn't you let me go?
Papá, por quê não me deixaste libertar?
Why wouldn't you let me go?
Por que não me libertou?
Why, Eldon, I wouldn't have thought you were the jealous type.
Ora, Eldon, não me passaria pela ideia que fosses do tipo ciumento.
But you wouldn't do it for me. Why not?
Mas não fez isso por mim.
Why bother. You wouldn't believe it!
Oe qualquer modo não me acredita.
Why should you? Mother and Father wouldn't like that.
O Pai e a mãe não gostarão disso.
Why, I know you don't, because if you did, I wouldn't be able to follow you.
Eu sei. Se me conhecesse, não a podia ter seguido.
So you wouldn't understand why it points that way.
Então não irias perceber porque aponta para ali.
Will you tell me now why you were so sure I wouldn't give you away?
Quer me contar agora, porque estava tão seguro que não iria traí-lo?
BUT WHY WOULDN'T YOU PLAY THEM, MR. WOLENSKA?
- Qual a razão para recusar, Mr.
If I asked you why you were looking for him you'd probably say it was none of my business wouldn't you?
Se perguntar porque o está procurando... responderá que isso não me diz respeito. Não é?
And if I kept asking you exactly why you wanted to see this man you wouldn't tell?
Se lhe fizer algumas perguntas, você certamente vai sair? Exacto?
I'll bet you that's why Brutus wouldn't let me in the truck.
Aposto que foi por isso que o Brutus não me deixou sair com o camião.
Why, I wouldn't give you 45 shillings a quart for it.
Bem, eu não te daria 45 shillings e um quarto por isso.
That's why I am calling you, so that people wouldn't think it was us... that we... you know... that we pinched it.
Por isso é que te chamei,... assim não vão pensar que fomos nós que... sabe... que pegamos.
Why are you stalling? Forget it, Hymie. You wouldn't understand.
Este botão dispara a metralhadora calibre 50.
I know there's no reason in this whole world why you wouldn't like to step on something like me but do you think you could ever take to a man who dragged you from your home and done you the way I done you?
Não há razão nenhuma no mundo... para querer encontrar alguém como eu... mas acha que pode querer um homem... que te arrastou de casa e te tratou como eu tratei?
Why can't you? Johnny wouldn't mind.
- Johnny não se importaria.
You wouldn't keep your sons locked up here. Why the devil wouldn't I?
Não irias prender aqui os teus filhos.
Why, you wouldn't know what to do with a genuine, warm, decent feeling.
Porque, não saberia o que fazer com um genuíno, caloroso, sentimento decente.
Well, why wouldn't you join the army?
- Porque não se alistou?
Well, if somebody had been riding with you for 10 years and you didn't know why, wouldn't you wonder about it?
Se alguém estivesse cavalgando consigo por 10 anos... e não soubesse porquê, não perguntaria?
Why there ain't a lady in the Cheyenne Social Club that wouldn't do anything the world for you you being the late D.J.'s brother and all.
Porquê todas do Cheyenne Social Club... faríamos qualquer coisa por si... sendo o irmão do finado D.J.
Wouldn't you ask me why I have called you here?
Não me perguntas porque eu te chamei aqui?
Why, I couldn't take money from you Joan, that wouldn't be fair.
Não poderia aceitar seu dinheiro joan Não seria justo.
Why wouldn't you bring them both in at the same time?
Porque não trouxe as duas coisas ao mesmo tempo?
Sherlock Holmes was, I suppose, our most famous detective. But I'm sure you noticed on your visit to our new file section at the Yard... why he wouldn't even qualify these days. No, no.
Sherlock Holmes foi o nosso detective mais famoso, mas deve ter reparado quando visitou a secção especial da Yard que hoje ele não estaria habilitado.
You wouldn't have any idea why she has changed her mind about me? No, no.
Não fazes ideia do que a teria levado a mudar de ideias sobre mim?
Why do you suppose they wouldn't tell me?
Porque é que achas que eles não me contaram?
There's just so many pieces that didn't add up... tire that wouldn't go flat, why you refused to sell the cottage... that bothered me.
Havia tantas pistas que não batiam certo. Um pneu que não se esvaziava, porque se recusava a vender o chalé...
- Why? Wouldn't you say he was slightly off-balance?
- Não o acha desequilibrado, Dra.?
Why wouldn't you go with me for a weekend in the country?
Por que recusas passar comigo um fim-de-semana no campo?
Why, if he knew that Lancia had waited for him at the starting line, wouldn't even budge until you lied to her about him throwing her over!
E se soubesse que o Lancia o esperava na saída? Que nem sequer se queria mover até que lhe mentiste.
That's why my grandfather wouldn't cooperate with you. I won't either!
Por isso, o meu Avô nunca te ajudará.
If we were to get Falina back, Mr : Armat, not only would you turn yourself in, but you'd also find out why the Hatchet fighter is impervious to our computer control systems, wouldn't you?
Se recuperássemos a Falina, sr. Armat, você não só se entregaria, mas também descobriria porque é que esses caças são imunes aos sistema de controle computadorizado?
Why wouldn't I know you?
Porque é que não haveria de te conhecer?
– If we knew, why wouldn't we tell you?
Se nós soubéssemos, por que não lho diríamos?
Tell me, can you see any reason why men wouldn't like my legs?
Diga-me... Vê alguma razão para os homens não gostarem das minhas pernas?
If I'd known why you'd been arrested, I wouldn't have come.
Se soubesse porque tinhas sido preso, não teria vindo.
Why wouldn't you talk?
Por que não quiseste falar?
If we knew why they were after you. We wouldn't have helped you.
Se soubessemos porque estavam atrás de ti... não te teriamos ajudado.
Perhaps I wouldn't be glad, and say, now why did you come here?
Ou talvez não e te diria : "O que faz aqui?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]