English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Without hesitation

Without hesitation tradutor Português

191 parallel translation
They decide without hesitation and in spite of the danger to descend into the interior of the great crater in which they disappear one-by-one whilst the snowstorm is still raging.
Decidem, sem hesitar, e apesar do perigo, descem ao interior de uma grande cratera, onde um a um desaparecem, enquanto a tormenta de neve se abatia violentamente.
If you hadn't a cent to your name and got a job that brought you $ 3000 a year, I'd marry you without hesitation.
E você tinha um trabalho que vai fornecer US $ 3.000 por ano... Eu me casaria com você sem hesitação.
If I have to abandon you, I'll do so without hesitation.
Se eu tiver de te abandonar não pensarei duas vezes.
Could you kill without hesitation?
Podia matar sem hesitação?
By condemning without hesitation an old friend, I shall be feared.
Condenando sem hesitações um velho amigo, serei temido!
You're the boss. but I'd give them up without hesitation
Você é que manda. Mas eu no seu lugar abandonava-os aqui sem hesitar
Invite the ones that tou like, without hesitation.
Convida a tua malta, sem hesitações.
Without hesitation.
Então, aceita-me?
Given the same circumstances I would do the same thing without hesitation.
Nas mesmas circunstâncias, faria o mesmo, sem hesitar.
You fired two shots at Ossiat without hesitation.
Disparou dois tiros sobre o Ossiat, sem hesitar.
Or to wait just a little while longer when I can give myself to you without hesitation, when I can be totally and unashamedly and legally yours?
Ou esperar mais um pouco para quando me puder entregar a ti sem hesitações, quando puder ser totalmente, desavergonhada e legalmente tua?
I can recognize any bird by the way it flies, however fast its flight, I follow it with my eyes and, without hesitation, name it... Bird!
Posso reconhecer qualquer pássaro por sua forma de voar, por mas veloz que seja, eu sigo com a mirada e, sem vacilar, digo o nome... pássaro!
Can you tell me without hesitation you know I'm innocent?
És capaz de dizer, sem hesitar, que sabes que estou inocente?
You'd obey without hesitation. You have no free will anymore.
E agiria, involuntáriamente, sem vontade própria.
I would say without hesitation that the general opinion of the art world is that this is the greatest portrait ever painted.
Diria, sem qualquer hesitação, que na opinião geral do mundo artístico este é o maior quadro jamais pintado.
"Life is very short." "Satisfy all your desires without hesitation." "Life is very short."
A vida é muito curta satisfaça todos os seus desejos sem hesitação a vida é muito curta satisfaça todos os seus desejos sem hesitação com os meus traços e a sua juventude vamos dar um exemplo de amor sou a mais bonita de todas
Without hesitation.
Sem hesitação.
'You will obey without hesitation'my every command.'
'voçes vao obedecer sem hesitacao'a tudo que eu disser.'
apparently she accepted without hesitation.
- Não, ela disse logo que sim.
I undertake that I will obey superiors... without hesitation... to death so help me God.
Comprometo-me ante ele e ante os meus superiores que também lhe obedecem... sem duvidar até à morte... com ajuda de Deus.
And being a good slave, I obeyed without hesitation. - I think I showed them...
E sendo um bom escravo, obedeci sem hesitação.
They stormed in with shotguns... and after liberating the establishment of all the firearms they could carry, and various personal idiosyncratic knickknacks... they killed every customer in the place without hesitation.
Eles atacaram com espingardas... e depois de sair do estabelecimento com todas as armas que eles conseguiram carregar, e vários enfeites pessoais... eles mataram cada cliente sem hesitar.
although I have not been willing to engage in his attacks on me... I've been here three years and three days... and I can tell you, without hesitation... being president of this country... is entirely about character.
Embora eu não estivesse disposto a responder aos seus ataques, estou neste lugar há três anos e três dias, e posso dizer, sem hesitar, que ser Presidente deste país tem tudo a ver com carácter.
It means in a missile drill they hear your voice right after mine, without hesitation.
Isso significa que num exercício de misseis, eles ouvem a sua voz a seguir à minha, sem hesitações.
I've positioned charges throughout the ship..... and will set them off without hesitation.
Tenho bombas no navio e uso-as sem hesitar.
Answer now in front of the witnesses. the following questions. Be brief. And without hesitation.
Respondam por favor às seguintes perguntas perante os padrinhos, mas concisamente, sem rodeios, por um simples "sim" ou "não".
He was risking our lives for someone who would have shot us without hesitation.
Estava arriscando nossas vidas por alguém que teria atirado em nós sem hesitação.
I would leave you to die without hesitation.
Tê-lo-ia deixado morrer sem hesitação.
That you sought out such degeneracy for its own sake. Without hesitation.
Que procurou tudo isto para o seu próprio bem Sem hesitação.
Without hesitation.
Sem hesitar.
As concern the charges of theft and conspiracy the decisions rendered by this body of judges shall be carried out this day without hesitation or appeal.
Quanto às acusações de roubo e conspiração... as decisões tomadas pelos membros do júri... devem ser cumpridas sem hesitação ou apelação.
Without hesitation.
Sem nenhuma dúvida.
Without hesitation Sometimes I make it Sometimes I don't
Às vezes consigo, às vezes não...
The one you're so ready to destroy without hesitation?
Que você está preparada para destruir sem hesitar?
If an officer superior to you ordered it, I would similarly execute you without hesitation.
Se um oficial superior a você ordenasse... eu mataria você sem hesitar.
One thing I can say without hesitation... is you can't have a good marriage without honesty.
E se há coisa que posso dizer sem hesitar... é que não há um bom casamento sem honestidade.
I signed on without hesitation.
Aceitei sem hesitações.
I think you'd sacrifice your best friend without a moment's hesitation if he interrupted the sacred ritual of your self-centered, paltry little life.
Penso que sacrificarias o teu melhor amigo, sem hesitar se ele interrompesse o ritual sagrado da tua vida centrada e vil.
I will say without A moment of hesitation
Eu então direi sem o mínimo de hesitação
I will say without A moment of hesitation
Então eu direi sem O mínimo de hesitação
Without any hesitation I wouldn't advise it.
Não te aconselho, sem qualquer dúvida.
That is why the army must intervene immediately, without hesitation,
Precisamente.
Ask without any hesitation.
Os que vivem em palácios, quebram as leis e também as promessas.
- Without hesitation.
- Sem hesitar.
And based on your promise to take care of it, your government accepts your responsibility without question or hesitation.
E baseado na nossa promessa de que tratamos disto, o seu governo... aceita a sua responsabilidade sem hesitações ou questões.
This was a man with a wife and two small children, and you shot him without... hesitation, without a conscience - or humanity!
- Este homem tinha mulher e dois filhos, e você matou-o sem hesitar, sem consciência nem humanidade.
- Without hesitation.
Sem dúvida.
Nurse Leatheran, if she had observed the mysterious hand entering through the window and exchange the jug, scarcely would she have swallowed the contents of the glass without the hesitation considerable.
Enfermeira Leatheran, se ela tivesse visto a mão misteriosa entrar pela janela e trocar o jarro, dificilmente teria ingerido a água sem considerável hesitação.
I am taking you down I won't like it, but I'll do it without a second's hesitation
Não me agradará, mas não hesitarei nem por um instante.
You say something funny, I laugh, you laugh, and we look like two guys out for a stroll around the neighbourhood. Not two guys ready to take another human's life without a moment's hesitation.
Dizes qualquer coisa engraçada, eu rio-me, tu ris-te e parecemos 2 tipos a dar um alegre passeio pelo bairro e não 2 tipos preparados para tirar a vida de alguém sem hesitação.
Extend your palm without any hesitation, lady
Os seus momentos agradáveis estão prestes a começar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]