Without him tradutor Português
4,042 parallel translation
You'd be better off without him.
Estarias melhor sem ele.
Diamond told us you were supposed to bring Ian to disable the ankle bracelet. You showed up without him.
O Diamond disse-nos que devia levar o Ian, para desactivar a pulseira electrónica.
But without him, it's gonna be a little tough to track him.
Mas sem ele, é difícil localizá-lo.
With or without him, the Nazis find the ark, open it and die.
Com ou sem ele, os Nazis encontram a arca, abrem-na, e morrem.
Without him, they would have had the medallion and dug in the right place.
Sem ele, teriam o medalhão e teriam escavado no sítio certo.
He left a message saying he is delayed and you should go on ahead without him.
Ele deixou uma mensagem dizendo que está atrasado e que deve continuar sem ele.
♪ Than be without him in mine ♪
Do que estar sem ele no meu
I'd be lost without him.
Eu estaria perdida sem ele.
This place already seems so empty without him.
Este lugar já parece vazio sem ele.
! -... without him! - Who is he?
Quem é ele?
She's still out there somewhere with Jerry Tyson or without him.
E ela está por aí, em algum sitio, com ou sem o Jerry Tyson.
I don't think I can handle any of it without him.
Acho que não consigo aguentar nada disto sem ele.
Not many business decisions are made in this town without him.
Não há muitas decisões de negócios a serem tomadas nesta cidade sem que ele esteja envolvido.
He was probably pissed off because we shopped without him.
Deve estar lixado por termos comprado na loja.
How will we get by without him?
Como iremos viver aqui sem ele?
It sounded like George Bailey from that Christmas movie where everyone was better off without him.
Pareceu o George Bailey naquele filme de natal em que todos estavam melhor sem ele.
I don't think I can be happy again... and not without him. ( Gasps softly )
Eu não acho que consigo ser feliz outra vez... não sem ele.
I think you need to stop. I know this is hard for you to hear, but the three of us are better off without him.
Sei que isto é difícil de ouvir, mas nós três estamos melhor sem ele.
You made it. He didn't. But you wouldn't join the team without him.
Tu conseguiste, ele não, mas tu não te juntarias à equipa sem ele.
It's our first Christmas without him and no one's even mentioned his name.
É o nosso primeiro Natal sem ele... e nem sequer ninguém mencionou o seu nome.
I couldn't live without him.
Não conseguiria viver sem ele.
Better off without him.
- Estou melhor sem ele.
You were guarding that boy ; Since he was a child, without him ever knowing it.
- És o Guardião do rapaz desde bebé e não te lembras disso.
- I'm lost without him.
- Estou perdido sem ele.
It feels cold in here without him.
Isto fica frio sem ele cá.
Now, I've come here for my boy and I ain't leaving without him, so...
Agora, eu vim aqui pelo meu rapaz e não vou embora sem ele, então...
It's so much easier without him around.
É muito mais fácil sem ele por perto.
We all die without him, Nariko.
Todos morreremos sem ele, Nariko.
Yeah, you see, the problem is, uh, serial arsonists, they have a pattern, and without knowing it, we have no way of finding him before he hits his next target.
Pois, o problema é que... os incendiários, têm um padrão, e sem saber isso, não temos maneira de o encontrar antes dele apanhar o próximo alvo.
I can't go to him without hard proof.
Eu não posso ir com ele, sem uma prova.
I can't help him without it!
Não posso ajudá-lo sem ele.
And I just agreed to go away with him for the weekend, and I know we're going to do it and I'm kind of freaking out because I don't think I've ever had sex with anybody I care about without being at least partially drunk and / or high.
Concordei em passar com ele o fim-de-semana e sei que vamos fazer sexo e estou a enlouquecer porque acho que devia de fazer sexo com quem me importo sem estar bêbada e / ou drogada.
What happens if we give it to him without the sedative?
O que acontece se lhe dermos sem o sedativo?
Apparently, the Feds can move him around every day of the week if they want, without any reason.
- sem razão aparente. - Certo. Para onde é que o levaram?
Which means not only did this person want to put the fear of God into Gavin, but he knew exactly how to do it without killing him.
O que significa que essa pessoa não só queria meter medo ao Gavin, como sabia exactamente como fazê-lo, sem o matar.
Without the money, there's nothing keeping him here.
Sem o dinheiro, nada o prende aqui.
- I can't terminate him without... - You need her permission?
Precisas de autorização?
we couldn't have caught him without the team.
Não o teríamos apanhado sem a equipa.
How would you know that without asking him?
Como sabe isso sem perguntar-lhe?
I've gone along with a lot without asking any questions because I believe in you, and, um, well, I'm no fan of him, but this feels like we're crossing a line here, man.
Já fiz muitas coisas sem fazer perguntas porque acredito em ti e não gosto dele, mas parece que estamos a passar os limites.
We're safer without him.
Estamos mais seguros sem ele.
You know, I was thinking, without Sheldon most of us would have never met, but Penny would still live across from him.
Eu estava a pensar, sem o Sheldon, nunca nos teríamos conhecido, mas a Penny continuaria a ser vizinha dele.
And we can't do that without you, because we need your help to figure out how to bring him down and fast, before he bolts, which you know he will do, especially if he thinks he succeeded.
E não podemos fazer isso sem ti, porque precisamos da tua ajuda para descobrir como apanhá-lo, e depressa, antes que ele fuja. O que fará, principalmente se achar que foi bem-sucedido.
Couldn't she have done that without killing him?
Ela não o podia ter feito sem o matar? - Lamento.
I couldn't give him Maddox's name without bringing up, Chloe, of course, but at least his face is out there.
Não consegui mencionar o Maddox sem falar na Chloe, mas pelo menos o rosto dele está espalhado por ai.
He learned he couldn't even tell his son he loved him... without boiling into rage.
Descobriu que nem conseguia dizer ao filho que o amava sem se enfurecer.
They're not gonna give him up without a good fight.
Eles não vão entregá-lo sem uma boa luta.
Have you ever seen him without the head?
Já alguma vez o viste sem a cabeça?
Without the death certificate, the undertakers will not take him and neither would the police.
Sem isso, os agentes funerários não o levam. E a polícia também não.
- Try and arrest him without it, huh?
- Tenta prende-lo sem isso.
Nobody in the community's gonna testify against him... and without hard evidence, we got nothing.
Ninguém na comunidade quer testemunhar contra ele... e sem provas sustentadas, não temos nada.
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
without 110
without me 305
without you 442
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without my permission 24
without water 18
without saying a word 17
without mercy 18
without a trace 16
without thinking 29
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without my permission 24
without water 18
without saying a word 17
without mercy 18
without a trace 16
without thinking 29
without warning 47
without your help 31
without exception 31
without hesitation 31
without telling me 34
without question 87
without fail 57
without knowing it 23
without fear 28
without us 57
without your help 31
without exception 31
without hesitation 31
without telling me 34
without question 87
without fail 57
without knowing it 23
without fear 28
without us 57
without asking me 19
without it 253
without her 96
without a word 39
without them 104
without the 32
without that 67
without it 253
without her 96
without a word 39
without them 104
without the 32
without that 67