Woe is me tradutor Português
56 parallel translation
- Woe is me.
- Aflição a minha.
Oh, woe is me My life is a misery
Oh, mágoa sou eu, a minha vida é uma miséria.
That ain't no crime Oh, woe is me My life is a mystery
Oh, mágoa sou eu, a minha vida é uma miséria.
Oh, woe is me.
Oh, coitadinho de mim.
Woe is me
Pobre de mim
O woe is me!
Que desgraça!
Woe is me! Why have I been punished this way?
Porquê, Senhor?
Woe is me.
O desgraçado sou eu.
Oh, woe is me.
Oh, pobre de mim.
Oh, woe is me.
- Que aflição.
Oh, no. Woe is me.
Porquê a mim.
" Woe is me.
" Ai de mim.
Woe is me! I must have my degree!
O meu diploma, tenho de receber.
Woe is me of the shilling in the armpit.
"Ai de mim, o da moedinha na axila."
"Woe is me, such a dork" "Hey, Mr Stork, behold my misery"
Ai que horror é um pavor Mas só me calha a mim
O, woe is me.
Oh, pobre de mim.
Woe is me And they're huge
Pobre de mim, e eles são enormes.
Woe is me. "I'm not married yet. my ovaries are shrinking." Ted!
Coitado de mim : "ainda não sou casado. Os meus ovários estão a encolher." Ted!
Woe is me...
Que desgosto!
Oh, woe, woe is me!
Oh, woe, woe sou eu.
Oh woe, woe is me!
Oh, woe, woe sou eu.
And now you want to be all, "Woe is me, he doesn't call me back, he's dating other women." He's nasty!
E agora querem ser todas "coitada de mim, ele não me liga, está a sair com outra mulher." Ele é indecente!
Don't expect me to ride shotgun on your "Woe is me" interstate.
Não esperes que eu te acompanhe nesses teus devaneios.
Don't expect me to ride shotgun on your "woe is me" interstate.
Não esperes que eu te acompanhe nesses teus devaneios.
Ega woe is me happiness.
Ele teve um azar de sorte.
You're always doing this, "Woe is me" crap and how you have no friends, and I'm sitting here right in front of you!
Estás sempre com a conversa de seres uma coitada, que não tens amigos. E estou aqui à tua frente! Do que estás a falar?
Woe! Woe is me!
Ai de mim!
Oh, woe is me!
Que má sorte a minha!
Oh, woe is me.
Oh, ai de mim.
You dumped him. You decided he wasn't good enough for all your "woe is me, I need to find myself without you" crap.
Decidiste que não era suficientemente bom para as tuas tretas do "coitadinha de mim, tenho de me encontrar sem ti".
O, woe is me, to have seen what I have seen, see what I see!
Oh, ai de mim, ter visto o que vi, e ver agora o que vejo! Amor?
Oh, woe is me!
Ai de mim!
♪ Woe is me
O problema sou eu
"Oh, woe is me if I preach not the gospels."
"Ai de mim se não proclamar o evangelho".
You really working that "woe is me" angle?
Está a fazer-se de vítima?
- Oh, Kate. Woe is me.
Pobre de mim.
Oh, woe is me!
Oh, raios!
The "woe is me" routine.
O lance "sofredor".
O, woe is me.
Ó, dor sem fim!
Woe is me.
Eu sou a angústia.
Woe is me. Woe is me.
Eu sou a angústia.
- Woe is me.
- Eu sou a angústia.
Woe... is me.
- Buuu... Sou eu
Woe is me!
Como é grande a minha infelicidade!
That's right, the word of God, which, let me tell you, there is damn good money in during these times of woe and want.
Isso mesmo, a palavra de Deus. E devo lhes dizer... que dá muito dinheiro nesta época de desgosto e necessidade.
This world is about to kneel before me and shed all its avarice, all its woe.
Este mundo irá ajoelhar-se perante mim e irá libertar-se da sua avareza.
It is a heart-wrenching tale of woe involving Jordan's second cousin, who plays for the New England Patriots, and me having a Super Bowl ring removed from my oesophagus.
Consiste numa história de aflição que dá pena, que envolve a segunda prima da Jordan, que joga pelos New England Patriots, e eu a ter um anel da Super Bowl a ser removido do meu esófago.
Woe is fucking me.
Estou de rastos.
That woe-is-me routine at the hospital.
Havia uma tensão no hospital.
" Oh, woe is me.
" Coitadinha de mim.