Won tradutor Português
146,816 parallel translation
I won't have any more of this.
Basta.
You can, but you won't.
Podes, mas eu não quero.
They won't do for tea without puff sleeves!
Mas lanchar sem mangas de balão!
Won't you please come in?
Entra, por favor.
Won't you please sit down whilst I set the tea to steep and fetch the cordial?
Sentas-te, enquanto eu preparo o chá e trago o xarope?
And we very much hope it won't be a harsh winter this year.
Oxalá este inverno não seja muito rigoroso.
And I won't be emotional next time.
E à próxima não me descontrolo.
Matthew won't be back for hours.
O Matthew vai demorar.
Won't Marilla be surprised when she hears what she missed?
A Marilla vai ficar espantada, quando souber o que perdeu.
Won't she just.
Se vai!
That's final, Rachel. I won't hear of it.
Rachel, nem pensar.
I won't be so long.
Não demoro muito.
You won't be sleeping in the stable.
Não vais dormir na cavalariça.
You'll manage things at Green Gables, won't you?
Vais tratar bem de Green Gables, não vais?
I won't have you talking like this.
Não digas essas coisas.
I won't hear it.
Recuso ouvir-te.
If you do write a book someday, I pray you won't need one.
Se escreveres um livro, oxalá não precises de um.
But I won't leave you.
Mas não te deixo.
I won't leave you and Anne.
Nem a ti nem à Ana.
I won't take charity.
Não aceito esmolas.
I won't take it.
Não o aceito.
"Better think twice about what you're here to do, " or trust me, you won't be the only one hunting for a trophy. "
"É melhor pensar melhor naquilo que veio aqui fazer, ou acredite, não será o único a caçar um troféu."
Yes, she won't hesitate to call someone out if she believes that they're a threat to them, but she's never once resorted to violence.
Não hesitará em ameaçar alguém se acreditar que se trata de uma ameaça para eles, mas... ela nunca recorreu à violência uma única vez.
We're gonna put the word on the street and he won't stay missing for long, I promise you.
Vamos espalhar a notícia e ele não permanecerá desaparecido muito tempo. Prometo.
Maybe there won't be one.
Talvez não haja uma.
Then they won't know to expect us.
Então não vão estar à nossa espera.
A wish won't get you back to Emma.
Não, um desejo não te irá levar de volta.
This time you won't have to face him alone.
Desta vez, não irás ter de o enfrentar sozinha.
He won't remember me.
Não se irá lembrar de mim.
And since you won't marry me, I have no choice but to destroy Agrabah.
E como não te casas comigo, não tenho outra escolha senão destruir Agrabah.
So I told myself that losing Agrabah meant that I could never have love until I won it back.
Então, para mim, perder Agrabah significava que não podia ter amor até a conseguir recuperar.
Well, looks like I won't need that audio tour.
Bem, parece que agora não vou precisar da visita-áudio.
My dumb wife won't let me have a room like that.
A minha esposa idiota não me deixa ter uma sala como esta.
My manager said if I don't, I won't go to heaven.
O meu empresário diz que se não o fizer, não vou para o céu.
You won't believe what he did yesterday.
Não vais acreditar no que ele fez ontem.
We won't hurt you.
Não vamos magoar-te.
I won't lose this one.
Não vou perder esta.
And I won't apologize for how I do it.
E não me desculparei pelo que faço!
I just hope it won't be too late.
Só espero que não seja tarde demais.
I won't do it.
Não o vou fazer.
Well, maybe I won't go easy on you this time.
- A sério? Bem, talvez eu não vá com calma desta vez.
History lesson. The Jedi won the war with Mandalore.
Lição de História, os Jedi venceram a guerra contra Mandalore.
These tricks will amount to something, maybe save you from time to time, but they won't keep you alive in the long run.
Estes truques ajudam-te um pouco, talvez te salvem aqui e ali, mas não te vão manter viva no futuro.
And yet, you still won't let her train with the darksaber.
- Não. E mesmo assim, não a deixaste treinar com o Sabre Negro.
In some ways, more so than Ezra, but she can't... or won't find balance within herself.
De certa forma, mais do que o Ezra, mas ela não pode... ou não encontra o equilíbrio dentro dela.
Killing me won't change anything.
- Matar-me não vai mudar nada.
Just won blue ribbon at the fair.
- Ganhou um prémio na expo.
- [applause and cheering] - Anne, you won!
Ana, ganhaste!
Won't you come in?
Entre, por favor.
I'm trying to get home to you... and I won't ever stop until I do.
E não vou parar até conseguir.
I won.
Eu venci.
wonder 67
wonderful 2021
wonderland 16
wong 78
wondering 73
wonka 24
wonder woman 44
wonderfully 16
won't that be nice 17
wonderful woman 17
wonderful 2021
wonderland 16
wong 78
wondering 73
wonka 24
wonder woman 44
wonderfully 16
won't that be nice 17
wonderful woman 17
wonderful to see you 20
won't 77
wonderful things 16
wonderful news 61
won't you 953
won't happen again 99
wonder why 21
won't you tell me 18
won't you join me 16
won't he 124
won't 77
wonderful things 16
wonderful news 61
won't you 953
won't happen again 99
wonder why 21
won't you tell me 18
won't you join me 16
won't he 124
won't you come in 92
won't we 406
won't happen 20
won't take long 38
won't be long 70
won't it 198
won't ya 19
won't they 143
won't be long now 45
won't she 53
won't we 406
won't happen 20
won't take long 38
won't be long 70
won't it 198
won't ya 19
won't they 143
won't be long now 45
won't she 53