You following me tradutor Português
1,323 parallel translation
Then why are you following me around?
Então porque me segues?
Are you following me around?
Está-me a seguir?
Are you following me? yes, i am.
- Anda a seguir-me?
Are you following me?
Estás a seguir-me?
- Are you following me?
- Anda a seguir-me?
- Are you following me?
- Andas a seguir-me?
- Did you following me?
Estás-me a seguir?
- Are you following me?
Você está a seguir-me?
Are you following me?
- Estás a seguir-me? - Não.
Are you following me?
Está a seguir-me?
What on earth are you following me for now?
Porque raio agora estás-me a seguir?
are you following me?
Estás a entender?
Why are you following me?
Porque me seguiste? Porquê?
Sir, are you following me because you like me?
Senhor, está-me a seguir porque gosta de mim?
Sir, are you following me because you like me?
Senhor, está a seguir-me porque gosta de mim?
- Are you following me?
- Você anda a seguir-me?
- Why are you following me?
- Por que me segue?
You following me?
- Anda a seguir-me?
Yeah, so then why were you following me?
Sim, então, porque é que me estavas a seguir?
Why are you following me?
Porque é que me está a seguir?
I mean, it really is, to me, all about serving the song, and, you know, I feel much better about that, because, you know, I just don't wanna follow certain trends that I see other bands following.
Para mim, trata-se realmente de ter a ver com a canção e gosto mais assim, porque não quero simplesmente seguir certas modas que vejo outras bandas a seguir.
The one you had following me and Ronnie.
Aquele que andou ontem a vigiar-me e ao Ronnie.
Xin will join you and Chung's following me
O Xin vai convosco e o Chung vem atrás de mim.
You've been following me? No.
Têm-me seguido?
You're following me?
Andas a seguir-me?
I can't do anything in this city without you watching me, following me?
Não posso fazer nada na cidade sem tu me vigiares?
Well, a lot of good it does me, with your mother-in-law following you around all the time.
Isso adianta-me de muito com a sua sogra sempre atrás de si.
If you do not stop following me, I will kill one of them.
Se não paras de me seguir, eu mato um deles.
Adrian, I know you're scared, but you can't keep following me around like this.
Adrian, eu sei que estás assustado, mas não podes continuar a seguir-me desta forma.
How long you been following me for?
Há quanto tempo me estava a seguir?
You were following me, just like you did today.
Andava atrás de mim, tal como hoje.
- Why would you be following me?
- Porque me andas a seguir?
- Is there a reason you're following me?
- Estás a seguir-me por alguma razão?
So, Franny, wanna tell me why you're following me around?
Queres dizer-me por que me tens seguido?
Do I have, are you following myself?
Hei, você está me seguindo?
If you feel the same as I do, I will not stop you from following me.
Se sentes o mesmo que eu, não te impedirei que me sigas.
You need to understand that if you haven't stopped following me by the time I get to the top of these stairs. I'm going to have to put a bullet through your head.
Precisas de entender que se tu não parares de me seguir... quando eu chegar ao topo das escadas, vou ter que colocar uma bala na tua cabeça.
- Tell me you're not following them.
- Não os sigo, levo-te ao hospital.
"Why do you keep following me?"
"Porque é que me continuas a seguir?"
I just want you to know how proud I am that you'll be attending my alma mater and someday following me into the family business.
Só quero que saiba o quanto estou orgulhoso por você estar frequentando minha antiga escola e algum dia vai me substituir no negócio da família.
The following time tries as your that, Can assassinate you me better.
Da próxima vez que tentares. É melhor matares-me.
- That you've been following me?
- Que tem andado a seguir-me.
So if you could just imagine that she's giving me a blow job, and if you could also imagine the following voice-over...
Assim terão que imaginar que ela mo chupa, e também terão que imaginar esta voz em off...
You were reliable In following the clues I left, a shame they only got me time In the psychiatric ward,
Foi muito célere em seguir as pistas que eu deixei... é uma vergonha que só me tenha dado uns anos num hospital psiquiátrico.
And all these years you've just been following me.
E todos estes anos sempre atrás de mim!
Are you following me? - No...
Está a acompanhar?
$ 25,000 to you on signatures... on Dority's safe return following his escape... and by your giving over the document... signed by me to an agent designated by Pinkerton... or burning it in the agent's presence... the second $ 25,000.
$ 25.000 para si, com a assinatura, quando o Dority voltar em segurança, após a fuga... e à sua entrega do documento, assinado por mim, a um agente designado pela Pinkerton, ou o queimar na presença do agente, os segundos $ 25.000.
That's why you're following me.
- É por isso que vens a seguir-me.
Hey! - You following me?
- Anda a seguir-me?
You wanna tell me why you've been following me, Charlie?
Queres dizer-me por que tens andado a seguir-me, Charlie?
If you do not stop following me, I will kill one of them.
Se você não parar de me seguir, eu matarei um deles.