English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You found it

You found it tradutor Português

3,531 parallel translation
Show us where you found it.
- Vi. Mostre-nos onde o encontrou.
You found it?
Voce achou?
And you, Cardinal, may consign this piece of pretend relic to the trove of forgeries from which you found it.
Mas você Cardeal... pode enviar esta suposta relíquia para junto das outras falsificações, onde a encontrou.
Linda, you found it?
Linda, encontraste?
I didn't think Shotgun Mike's Bridal Store had a nice dress, but you found it.
Não pensava que a Loja de Noivas do Mike Caçadeira tinha um bom vestido, mas tu encontraste-o.
- You found it.
- Encontrou-o.
You found it.
Encontraste-o.
- You found it.
- Você encontrou-o.
Where you found it, and why the hell you took it to that college.
Onde a encontraste e porque raio a levaste para aquela faculdade.
You found it.
Já encontrou.
I know, it's not the end of the year, but I couldn't wait to tell you what I've found out.
Sei, não é o fim de ano, mas não podia esperar para contar o que descobri.
Just as I'd like to promise you that if I found a syringe of heroin tomorrow, I won't shoot it into my arm.
Tal como gostava de lhe prometer que se encontrar uma seringa de heroína, não a espetarei no meu braço.
Well, if you've found it, photograph it and send it to my phone.
Então, se o encontraste, fotografa-o e envia-o para o meu telemóvel.
You know, if this was muirfield and they found cat, It's not gonna be long before more of them come.
Se foi a Muirfield e se encontraram a Cat, não demorará muito até virem mais.
Really? Because the minute you found out about Gabe, you're off your post, you're dragging me to some high-security hotel. I thought that you would want to know about it.
Porque assim que soubeste do Gabe, saíste do teu trabalho, arrastaste-me
You found out she was only doing it to bring you down.
Descobriu que ela só fazia isso para te derrubar.
So you're saying it's just a coincidence that Anne was working with primates and mysteriously killed where Bigfoot prints were found?
Então, estás a dizer que é só coincidência que a Anne lidava com primatas e foi misteriosamente morta onde acharam as pegadas?
We also found a club with Anne's blood on it and someone else's DNA. And based on the look that you're giving me right now, I'm pretty damn sure it's yours.
E achamos um bastão com sangue da Anne e ADN de mais alguém e, pelo seu olhar agora, aposto que é seu.
You know, when Andy died... without even realizing it, I found myself needing to be around people acting normal just to get my frame of reference back and pull myself out of the hole I was in.
Quando o Andy morreu... sem nem me dar conta, vi-me a precisar de estar perto de pessoas a agir normalmente para recuperar a minha referência e tirar-me do buraco onde eu estava.
You just found out about James and Tom, and it totally freaked you out, and now you're asking this guy to point you in the direction of the nearest, dirtiest strip club.
Acabaste de descobrir sobre o James e o Tom. E isso assustou-te e agora estás a perguntar a este tipo qual a direção do clube de strip mais perto e mais obsceno.
Well, there's a conversation I've been hoping to have with you for a while now, but I've never found the right time to have it.
Bom, há uma conversa que esperava ter contigo já á algum tempo, mas nunca encontrei o momento certo para isso.
I don't think you oughta do anything about it, but I thought I'd give you the information so you wouldn't hold it against me if you found out I didn't.
Não pensei que fosses fazer algo sobre isto, mas pensei em vir dar-te a informação para não guardares rancor contra mim se descobrisses que não te o contei.
That car we found was left across from the container yards, and some of those containers were green, and I'll bet you it would be pretty damn dark in there if you got shut in one.
Aquele carro que encontramos foi deixado no depósito de contentores, e alguns contentores eram verdes aposto que é escuro se ficares preso num.
Was it when you found out about the affair?
Descobrir sobre o caso?
That's what you found in the woods, isn't it?
Isto foi o que encontraram na floresta, não foi?
Weeks later, you found out she was carrying remi's child, And she was demanding millions to keep it quiet.
Semanas depois, descobriu que ela carregava um filho do Remi, e estava a exigir milhões para ficar calada.
We found it on a laptop, the very same laptop that you and Kara Stanton were sent to retrieve from Ordos, China.
Nós o encontramos em um laptop, o mesmo laptop que você e Kara Stanton foram enviados para recuperar de Ordos, China.
I take it you haven't found a match.
Assumo que não tenhas achado uma combinação.
So, I take it you believe that Billy Flynn should be found guilty and executed?
Então, presumo que acredita que ele deve ser considerado culpado e executado?
A-Are you saying that... we have found the entirety of it?
Está a dizer que já a conhecemos toda?
You know, I've always found it queer that Alexander Grayson hides you.
Sabe, sempre achei estranho o Alexander Grayson o contratar.
Well, I, um - I found it fascinating, as usual, watching you work your magic.
Bem, eu achei fascinante, como sempre, ver-te a fazer magia.
I'm new here, and, well, I understand that Fluttershy found a crown this morning and gave it to you.
Sou nova aqui, e, bom, soube que a Fluttershy encontrou uma coroa de manhã e lha entregou.
'Cause it's just like the one you sent with us to Keystone, where the Espheni found us, and I think you put a tracking device in it.
- Porquê? É igual ao que mandaste connosco para Keystone. Acho que puseste um localizador nele.
If this treasure's going to be found, it's up to you and me, Brian.
Se este tesouro vai ser encontrado, cabe-nos a nós, Brian.
If I had killed Cassandra, you wouldn't have found a ledger with my name on it inside her house.
Se tivesse morto a Cassandra, não teriam encontrado um livro com o meu nome na casa dela.
Might I- - Thought I'd found it for you.
Pensei que to tinha arranjado.
"Did you like the treatment, found it soothing?"
"Gostou do tratamento, está relaxado?"
The day that Scout was born, I found out that I had advanced breast cancer. It was a tough battle, just surviving. And my husband said, "Is there anything that you want to do?"
No dia que Scout nasceu descobri que tinha um avançado câncer de mama foi uma dura batalha...... apenas sobrevivi e meu marido perguntou : "Existe alguma coisa que queira fazer?"...
Spencer, if I were you, I would put this back where I found it and forget that I ever saw it.
- Spencer... Se fosse a ti, voltava a pôr isto onde estava e esquecia que o vira.
You gave me your word, and the second you found out that Mike was actually gonna say yes, you couldn't stand it.
Deste-me a tua palavra e quando descobriste que o Mike ia mesmo aceitar, não gostaste.
- Yeah. If the tunnel you found goes back as far as you say it did, then... maybe they intersect.
Se o túnel que encontrou retorna tanto quanto ele diz, então...
Daniel, I hate to break it to you, man, but listen, if they haven't been found by a rescue group, Irene's gone.
Daniel, detesto ter de te dizer isto, meu, mas escuta, se eles não foram encontrados por uma equipa de salvamento, a Irene foi-se.
I found it, and I knew you'd like it.
Encontrei isto, e sabia que ias gostar.
- You just found out about James and Tom, and it totally freaked you out, and now you're asking this guy to point you in the direction of the nearest, dirtiest strip club.
Acabaste de descobrir sobre o James e o Tom. E isso assustou-te e agora estás a perguntar a este tipo qual a direção do clube de strip mais perto e mais obsceno.
Is that what you told Stephen when you found out he did it?
Foi isso que disseste ao Stephen quando descobriste o que ele fez?
Otherwise, I would have found out that she tried to bribe witnesses and you kept it from me.
Caso contrário, não teria descoberto que ela tentou subornar testemunhas algo que tu me escondeste.
There's a conversation I've been hoping to have with you for a while now, but I've never found the right time to have it.
Ando a querer conversar com contigo já há algum tempo, mas nunca encontrei o momento certo.
I knew it was His will that we found you.
Eu sabia que era vontade Dele que o encontrássemos.
It's your railroad now, Mr. Bohannon, and none of my business how you conduct yours, but surely you would agree a short delay is in order until the child is found.
Agora o caminho de ferro é seu, Sr. Bohannon e não tenho nada a ver com a forma como lida com isso, mas certamente que concordará com uma pausa, até que a criança seja encontrada.
If Klaus learns it's my fault you found your way to the plantation... you really think I'd rat you out?
- Se o Klaus souber que por culpa minha descobriste o caminho para a plantação... - Achas que alguma vez te ia denunciar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]