You or him tradutor Português
4,422 parallel translation
I don't belong to you or him!
- Não te pertenço nem a ele!
We could have a double homicide, or I could pay you what I was gonna pay him and you can buy a big house for all your relatives in Latvia.
pode haver um homicídio duplo ou posso pagar-lhe a si o que ia pagar-lhe a ele e pode comprar uma casa grande para a sua família toda na Letónia.
You gonna tell him or should I?
Vais tu dizer-lhe ou digo eu?
Or like possessed like Kanye when you take a picture of him?
Ou possuída como o Kanye, quando lhe tiras uma foto?
- Or you killed him.
- Ou então você matou-o.
Or maybe you saw your chance to really make him pay for his years of neglect.
Ou talvez tenhas visto a tua chance de fazê-lo pagar por todos estes anos de abandono.
Who did you sleep with last, him or me?
Dormiste... Com quem dormiste por último, comigo ou com ele?
The owner of that car, did you kill him or what?
O que é que fizeram ao dono do carro? Mataram-no?
So you can either hand over your son... or you can die screaming alongside him!
Para que tu me entregues o teu filho... Ou morras a gritar ao lado dele!
Or maybe you went there for that, and when your partner balked, you killed him.
Ou talvez lá estivesse para isso, e quando o seu parceiro hesitou, você matou-o.
But can you take this to your father, have him analyze it and decide whether or not to pass it on to the politburo?
Mas podes entregá-las ao teu pai, pedir-lhe que as analise e decida se as passa ou não ao politburo?
You said you see him three or four times a week.
Disseste que o vias 3 a 4 vezes por semana.
I don't give a fuck about Proctor, okay, or how you got him, but if you think that sleeping with me gets you my unquestioning loyalty...
Não me interessa ele ou como lidas com ele, caralho, mas se achas que te sou leal só por dormir contigo...
Or did you just agree with him?
ou acabaste de concordar com ele?
Take him there, or they'll give you trouble.
Leva-o lá. Senão lá em baixo não te irão perdoar.
You either have to kick him off the team or forfeit.
Têm de o expulsar da equipa ou desistir.
Or you might be taking orders from him the rest of your life.
Ou então terás de receber ordens dele o resto da tua vida.
I'm going to lead him away. You can't come out unless you hear me or the police.
Eu vou distraí-lo e só podes sair se me ouvires a mim ou à polícia.
You're not afraid you're gonna roll over on him in his sleep or something?
Não receias rolar para cima dele durante o sono ou algo parecido?
So did he jump, or did you push him?
Então, ele saltou ou empurraste-o?
Tell me of him, or shall I tell you?
Fale-me dele. Ou quer que fale eu?
Did you fuck him or did he fuck you?
Fodeu-o ou foi ele que o fodeu a si?
You guarding the fence, or you guarding him?
Guardas a vedação ou guardas o gajo.
Are you saying that he expects me to have sex with him or give him a blow job?
Estás a dizer que ele espera que eu tenha relações com ele ou que lhe faça um broche?
However, unlike you, he cared nothing for the weak, or for those with him.
No entanto, ao contrário de ti, ele não se importava com os fracos, mesmo com os dele.
I mean, Jesus, I don't know what I hated more, when you went after me or when you sided with me and went after him.
Credo! Não sei o que mais detestava. Quando ias atrás de mim ou quando ficavas do meu lado e ias atrás dele!
You have nothing to fear from us or him.
Nada tendes a recear de nós ou dele.
I give you my word, before these witnesses, I will force him to appear in court, like it or not.
E se não conseguirem chegar a acordo, dou-lhe a minha palavra, perante estas testemunhas, que o obrigo a comparecer, quer ele queira, quer não.
You can't force him to divorce nor to appear, and you can't this or that, and what about me?
Não conseguem obrigá-lo a dar o divórcio, nem sequer a comparecer, e não conseguem fazer isto e aquilo... E eu?
So you'll do as I command, or I'll string up young Master Fletch in the town square, and I will visit upon him such enormities as to make Christ weep.
Por isso, ireis cumprir as minhas ordens ou eu penduro o jovem Flech em praça pública e castigo-o com atrocidades de fazer Cristo chorar.
I'm sorry you don't hate Klaus for what he did or want to make him pay.
Lamento que não odeies o Klaus por aquilo que ele fez, - ou que não queiras fazê-lo pagar.
If you see him, or hear from him, tell him to go home.
Se o vêm, ou sabem dele, digam-Ihe que vá para casa.
You still love him. Whether I do or I don't, I'm just trying to figure things out with Jake.
Quer goste ou não, estou só a tentar resolver as coisas com o Jake.
Now was this you misunderstanding the other fella or him misunderstanding you?
Foi o senhor que entendeu mal o outro ou ao contrário?
Makes me wonder if you had it in you to fight him off, or if you put your own life on the line so that I could take him out.
Isso faz-me pensar se tinhas o que era preciso para o venceres, ou se irias arriscar a tua própria vida para que eu o pudesse matar.
And whether you realize it or not, you need him too.
E quer tu te apercebas ou não, tu também precisas dele.
You left him somewhere, thinking he'd be found or turned in or taken care of.
Você deixou-o nalgum lugar, achando que seria encontrado ou entregue ou cuidado.
Can't you just give him a pill or something?
Não pode dar-lhe um comprimido ou algo assim?
Well, um, the thing is, we won't need him, or you.
O problema é que não vamos precisar dele, nem de ti.
To you, your father should be as a god... one that composed your beauties, yea, and one to whom you are but as a form in wax, by him imprinted... and within his power to leave the figure or disfigure it.
"Para ti, o teu pai devia ser como um deus... " um que compôs as tuas belezas, " sim, e um para quem tu és
Dad, did you hire him to follow Melissa or me?
Pai, contrataste-o para seguir a Melissa ou a mim?
If you're gonna slash his tires or bust his headlights, I'd still be down. But I don't want to be in the same room with him.
Se fosse para lhe cortar os pneus ou partir os faróis, alinhava, mas não fico na mesma sala que ele.
You slip him the old Army handshake or whatever, you swap a few war stories and shit, you know.
Dá-lhe o aperto de mão do Exército ou seja lá o que for, troca histórias de guerra e outras merdas do género.
Hey, Homer, you gonna kiss him or kill him?
Homer, vais beijá-lo ou matá-lo?
You trying to jump-start him or kill him?
Estás a tentar despertá-lo ou a matá-lo?
Who was it who killed him? Was it you or did you just give the order? No
O químico de que estão a falar chama-se sarin.
And you can't use him or any other engineer we currently employ.
E não pode ser ele, nem nenhum empregado nosso.
But you did, for instance, pay Charles McCraney or Mr. Ciolino did, 80 or $ 100 to meet with him at a Kentucky Fried Chicken, right?
Por exemplo, o senhor, Mr. Ciolino, pagou a Charles McCraney, 80 ou 100 dólares para se encontrar com ele num KFC, certo?
So you know him or what?
Então, conheces ou não?
You will get him out... or so help me, God.
Tu irás tirá-lo dela... Ou que Deus me ajude, eu...
Don't you worry you'll end up one of his victims or, worse, just like him?
Não te preocupa que possas vir a ser uma das suas vítimas? Ou pior, transformar-te nele?
you or me 106
you or her 16
or him 57
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
you or her 16
or him 57
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
you okay 9168
you only live once 64
you out 38
you owe me one 58
you owe me money 49
you ok 1800
you out of your mind 33
you owe 33
you old bastard 42
you owe me 668
you only live once 64
you out 38
you owe me one 58
you owe me money 49
you ok 1800
you out of your mind 33
you owe 33
you old bastard 42
you owe me 668