English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You shouldn't do this

You shouldn't do this tradutor Português

164 parallel translation
You shouldn't do this, men!
Não devia fazer isto. Está a violar a lei.
You told me last week when you went on this trip I shouldn't let Miss Sylvia be alone any more than I could help.
Você disse-me, na semana passada, quando foi de viagem para não deixar a M.na Sylvia sozinha, dentro do possível.
And you feel you shouldn't do this without consulting her first?
E achas que não o deves fazer sem a consultar primeiro?
You know you shouldn't hit this gentleman, as long as I'm around to do it!
Sabes que não devias bater nestes senhores, se eu estiver por perto para o fazer.
Maybe I shouldn't tell you this but he's superstitious about saying the name of a product before he has the account.
Talvez näo devesse dizer-lhe isto, mas ele é supersticioso quanto a dizer o nome do produto antes de fechar o contrato.
What we can do, this is between you and me, I shouldn't really be telling you this, we'll turn your gas on, make a hole in your pipe, you ring Hounslow emergency, they'll be around here in a couple of days.
Mas o que podemos fazer, e isto fica entre nós, não devia estar a dizer-lhe isto, é ligar o seu gás, fazer um buraco no tubo, você diz que é uma emergência e eles aparecem passado uns dias.
I shouldn't do this, but I guessed you might ask.
Não devia fazer isto, mas calculei que mo pedissem.
If you do this, but you shouldn't...
Se fizeres isto, mas não devias...
- Jeffrey, you shouldn't do this.
- Jeffrey, não devias fazer isto.
You shouldn't do this.
Está bem? Não deverias fazer isto.
Oh now, sir, you really shouldn't do this, you know!
Sir, não devia mesmo fazer isto, sabe!
I knew you shouldn't do this picture.
Sabia que não devias fazer este filme.
YOU SHOULDN'T DO THIS.
Não devia fazer isto.
Come on now. You shouldn't do this.
- Pare, não devia fazer estas coisas.
You shouldn't do this!
- Não faça isso.
You shouldn't do this, Mitre. For your own good, Father.
Não devia fazer isso, Mitre.
I probably shouldn't say this, but I'm not sure if you realize how much the other animals are laughing at you for this sheepdog business.
Provavelmente não devia dizer isto, mas não sei se te apercebeste... do quanto os outros animais se estão a rir de ti e dessa história de cão pastor.
You shouldn't do this.
Não devias fazer isto.
You shouldn't do that. You got a lot of nice things in this house.
E devia ter cuidado com isso, porque tem muitas coisas bonitas nesta casa.
- You shouldn't do this.
Não devias fazer isto.
You shouldn't do this sort of thing, faggot.
Não devias fazer este tipo de coisas, paneleiro.
Whatever you two decide to do about that I shouldn't be in this room.
O que quer que vocês decidam fazer quanto a isso eu não pertenco aqui.
You know, I shouldn't do this.
Eu não devia fazer isto.
As my friend you shouldn't have let me do this.
Como minha amiga não devias ter me deixado fazer isto.
Zeldy, do what you want but er, my female intuition tells me you still like this guy and if that's true you shouldn't let age get in the way.
Zeldie, faz o que queres, mas, uh, o meu instinto feminino diz-me, que ainda gostas dele. E se isso for verdade, não devias deixar a idade atrapalhar.
He shouldn't have asked you to do this, honey, because he knows you.
Ele não devia ter te pedido pra fazer isto, porque ele te conhece.
I know I shouldn't do this, I just want you to know that you were so real in your response to the aliens.
Não devia fazer isto, mas só quero que saiba... o quão realista foi na sua reacção aos extraterrestres.
You shouldn't do this.
Não devias fazer isso.
This is illegal! You shouldn't do it.
- Mas isso não é ilegal?
You shouldn't be asking me to do this.
Não me devias estar a pedir isto.
Maybe you shouldn't do this.
Talvez não devas fazer isto.
I'm giving you exactly ten seconds to tell me why I shouldn't put you on latrine detail for the rest of this semester. Okay.
Eu vou te dar exatos dez segundos para me dizer o porque eu não deveria deixa-lo na detenção pelo resto do semestre.
You shouldn't do this by yourself, Captain.
Não deveria fazer isso sozinha capitã.
- They play Miami on the 26th. - You shouldn't do this.
- Jogam com o Miami a 26.
Pootie Tang, you shouldn't do this.
Pootie Tang, não devias fazer isto.
Why shouldn't I throw this thing off my ship, and you with it?
Por que não hei-de eu deitar isto borda fora do barco e você junto?
You shouldn't have to do this by yourself.
Não devias fazer isso sozinha.
You shouldn't be able to do this.
Não devia conseguir fazer isso.
What do you mean, we shouldn't be doing this?
Que queres dizer?
You shouldn't do this, Paige.
Não deves fazer isto, Paige.
Well, I probably shouldn't be telling you this, but... a secret government agency called Manticore infected her with a deadly virus that's genetically targeted to my DNA.
Bom, provavelmente não devia contar-te isto, mas... uma agência secreta do Governo chamada Manticore infectou-a com um vírus mortal - geneticamente dirigido ao meu ADN.
No. I'm telling you, you shouldn't do this.
Não devem fazê-lo.
I mean, I know his mom is your friend, and I shouldn't have even gotten mixed up in this whole thing if I wasn't prepared to remember that what I do will affect you, and to me it's just a Bowie concert,
Sei que a mãe dele é tua amiga... e não devia ter interferido no assunto... e não estava preparada para me lembrar que o que faço te afecta. Para mim, é só um concerto do Bowie, mas para ti não é só isso.
You were vulnerable when you asked him to do this... and he shouldn't have. But, nevertheless, you did ask him.
A senhora estava vulnerável quando lhe pediu aquilo... e ele não o devia ter feito, mas a senhora pediu.
- This shouldn't be what you do anymore.
- Isso já não lhe deveria competir.
If I didn't ever see you before... and I don't think I did, then I don't think you should be here... in this hallucination... because in my experience, the mind, which is where hallucinations come from... shouldn't be able to make up anything that wasn't there to start with... that didn't enter it from experience from the real world.
Se eu nunca te vi antes... e penso que não o tenha feito, então penso que não devias aqui estar... nesta alucinação... porque na minha experiência, a mente, que é de onde vêm as alucinações... não devia ser capaz de inventar algo que não estava lá à partida... que não foi registada como experiência do mundo real.
Now, ma'am, I'll be very candid with you about this so please, don't get freaked out or think that I'm some kind of weirdo who you shouldn't meet for the best fried clams in Maine.
Minha senhora, vou ser muito sincero... portanto não se assuste nem pense que eu sou algum tarado com quem não pode ir jantar o melhor marisco do Maine.
I can do enough damage to your world to change it forever. You know, you really shouldn't be watching this.
Pode parecer um pouco dramático para um Luxano, mas... posso danificar seu mundo e mudá-lo para sempre.
You shouldn't do this because it's so lame.
Não devias fazer isto porque é mesmo triste.
- You shouldn't do this.
- Obrigada.
Asked about what could journalists do to surrender, whether they should put white sheets out of the rooms or whatever, they said basically that you shouldn't be in this location.
Questionado sobre o que poderiam os jornalistas fazer para se renderem, se deveriam pôr lençóis brancos fora dos quartos ou não, disseram basicamente que não deveria estar neste local.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]