English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You shouldn't have come

You shouldn't have come tradutor Português

432 parallel translation
-'Cause you know, you, you shouldn't have come down here.
- Porque tu sabes, tu, não deverias ter vindo cá abaixo.
- You shouldn't have come in there.
- Não devia entrar.
You shouldn't have come here today, darling.
Não devias ter vindo aqui hoje, querida.
- You shouldn't have come.
- Não devias ter vindo.
Charlotte, you shouldn't have come.
charlotte. Não devia ter vindo.
You shouldn't have come here.
Não devias ter vindo aqui.
You shouldn't have come, it's too risky.
Não devia ter vindo, é demasiado arriscado.
Oh, you shouldn't have come back here.
- Oh, você não devia ter voltado aqui.
I shouldn't have had you come to the church.
Eles devem ter me seguido.
You shouldn't have come here, Jonnie.
Não devias ter vindo aqui.
You shouldn't have come here.
Não devia ter vindo aqui.
You shouldn't have come here.
Não devias ter vindo.
You shouldn't have come back, Will
Não devias ter voltado, Will.
Oh, Pierre, You shouldn't have come,
"Oh, Pierre. Não devia ter vindo".
"Pierre, you shouldn't have come."
"Pierre, não devia ter vindo".
Pierre, you shouldn't have come.
Pierre, não devia ter vindo.
Oh, Pierre, you shouldn't have come,
"Oh, Pierre, não devia ter vindo".
Oh, Pierre, you shouldn't have come.
" Oh, Pierre, não devia ter vindo...
You shouldn't have come,
" Não devia ter vindo.
# Fooled by my true love... # - You shouldn't have come here.
- Não devias ter vindo aqui.
You shouldn't have come here.
Não devia ter vindo.
What I shouldn't have to say. When you come home at this hour, and find me waiting for you.
O que não seria preciso dizer... quando chega a casa a esta hora e me encontra à sua espera.
You shouldn't have come back, Tom.
Não devias ter voltado, Tom.
You shouldn't have come here. I had to.
Eu precisava.
Appearing Day, you shouldn't have come here.
Dia Amanhecendo, não devia ter vindo aqui.
You shouldn't have come.
Não devias ter vindo.
Doggone it, you shouldn't have come over there.
Bolas Sherry, não devias ter lá ido.
You shouldn't have come up here.
Não devias ter vindo aqui em cima.
- Caroline, you shouldn't have come back here.
- Pai! - Caroline, não devia ter voltado.
I shouldn't have asked you to come.
Não te devia ter convidado.
I knewed I shouldn't have come but, oh, I'm very crazy about him, you see, Miss French.
Sei que não devia ter vindo mas sou louca por ele, está a ver, Miss French.
You shouldn't have come.
Mas não deviam ter vindo.
- You shouldn't have come in here.
- Não devia ter vindo aqui. - Eu sei.
- You shouldn't have come here in the first place.
- Não devias ter vindo aqui primeiro que tudo.
You shouldn't have come.
Não deverias estar aqui.
Then maybe I shouldn't have come to you for help.
Então talvez não devia ter vindo até ti para pedir ajuda.
You shouldn't have come here in the first place.
Não deverias ter vindo aqui para começar.
Sixteen, practically. You're fifteen, hardly that. You certainly shouldn't have come out here alone.
Tem 15, e não devia ter vindo sozinha.
You shouldn't have come in.
Não devia ter vindo.
- You shouldn't have come here.
- Não deveriam ter vindo cá.
I told you we shouldn't have come.
Eu disse-te que não devíamos ter vindo.
You know, really, I shouldn't have come up here so early but we've been, sort of, drinking.
A sério, não devia ter vindo tão cedo mas estivemos a beber.
- Look... If it was to say all that shit you shouldn't have come.
- Olha puxa... para dizer-me toda essa geringonça de merda não deveste ter vindo, ouviste?
You shouldn't have come back to town, Billy.
Não devias ter voltado à cidade.
You shouldn't have come back.
Não devias ter voltado.
You shouldn't have come back so soon.
Não devias ter voltado tão cedo.
You shouldn't have come.
Não deveria ter vindo.
You shouldn't have come here.
Não devíeis ter vindo.
You shouldn't have come here.
Tu não deverias ter vindo aqui.
Greta, you are too old to be doing this. I mean, if you really wanted to be... with women, I mean... shouldn't you have done it when you were in college... like everyone else? I mean, come on.
Greta, tu és muito velha para fazer isto. não o devias ter feito enquanto estavas no colégio... como toda a gente.. quero dizer...
You shouldn't have come.
Não deverias ter vindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]